home - Fishing
“To the poet (Poet! do not value the people’s love...)” A. Pushkin. Alexander Pushkin - To the Poet: Verse See what “You yourself are your own highest court” in other dictionaries

"To the Poet" Alexander Pushkin

Poet! do not value people's love.
There will be a momentary noise of enthusiastic praise;
You will hear the judgment of a fool and the laughter of a cold crowd,
But you remain firm, calm and gloomy.

You are the king: live alone. On the road to freedom
Go where your free mind takes you,
Improving the fruits of your favorite thoughts,
Without demanding rewards for a noble deed.

They are in you. You are your own highest court;
You know how to evaluate your work more strictly than anyone else.
Are you satisfied with it, discerning artist?

Satisfied? So let the crowd scold him
And spits on the altar where your fire burns,
And your tripod shakes in childish playfulness.

Analysis of Pushkin's poem "To the Poet"

The sonnet “To the Poet (Poet! Do not value the people’s love...)” was written by A. S. Pushkin on July 7, 1830. It is known that the reason for its creation was quibbles published in the magazines “Moscow Telegraph” and “Northern Bee”. Previously, the pages of these publications published friendly reviews of Pushkin’s works. Now the poet very keenly felt how changeable the views of critics are and how capricious the public is.

The sonnet has a classical form that can be represented by the diagram abab abba ccd eed. The poetic meter is iambic hexameter. The author speaks in the first person, addressing a colleague in the literary workshop. The very first sentence insistently demands the attention of the interlocutor: “Poet! Don’t value people’s love.”

Such a loud statement seems absurd at a superficial glance. We are accustomed to the fact that recognition is what any creative person works for. To do this, he shares his achievements with society - publishes works, organizes exhibitions of works, etc. But A.S. Pushkin calls not to fall for the bait of popular praise. He cautions that public sympathy is temporary. In addition, among the crowd of fans there may be narrow-minded people, and their assessment may not be pleasant. The poet gives this phenomenon the epithet “judgment of a fool” and advises the interlocutor to remain calm and firm in front of him.

As in some other works (“The Poet and the Crowd,” “The Deaf Crowd”), the central place in the sonnet is occupied by the relationship between the creator and society. Here the poet uses various epithets for the crowd, showing that his opinion about it remains unchanged. With the help of the expressions “the laughter of a cold crowd”, “the crowd... in childish playfulness”, the author shows that society is reckless and insensitive; instead of any reasonable actions and thoughts, it prefers to destroy everything that seems wrong to it.

The crowd is opposed to the creator. He is above everything, so Alexander Sergeevich utters an inspiring phrase: “You are a king: live alone.”

Drawing the image of the poet, the author resorts to lofty epithets: “free mind”, “demanding artist”. Describing the work of the creator, he uses such expressions as “the fruit of his favorite thoughts,” “a noble feat.” The poet in the image of Pushkin is a beacon of reason. It is not for nothing that the author uses the metaphor “an altar where your fire burns.” It points to the divine source of poetic inspiration that is so important to preserve. Alexander Sergeevich calls on the poet to focus on this wondrous gift and not pay attention to the machinations of detractors.

This poem can be considered a manifesto of the self-sufficiency of a creative person. It is an instruction for other writers. But it seems that this work is addressed, rather, to Alexander Sergeevich himself. His lines are an attempt to support himself, to help him survive the attacks of disgruntled critics.

You are your own highest court

You are your own highest court
From the poem “To the Poet” (1830) by A. S. Pushkin (1799-1837).
You are the king: live alone. On the road to freedom
Go where your free mind takes you,
Improving the fruits of your favorite Dumas,
Without demanding rewards for a noble deed.
They are in you. You are your own highest court;
You know how to evaluate your work more strictly than anyone else.
Are you satisfied with it, discerning artist?

Encyclopedic Dictionary of winged words and expressions. - M.: “Locked-Press”. Vadim Serov. 2003.


See what “You are your own highest court” in other dictionaries:

    - (Deut. 16:18, 1 Sam. 7:16, 1 Sam. 8:1, etc.). Just as in the beginning, in patriarchal times, the father, as the head of the family, had the right and authority to judge over all his household, even over their life and death (Gen. 38:24), so, with the multiplication of families,... ... Bible. Old and New Testaments. Synodal translation. Biblical encyclopedia arch. Nikifor.

    Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) ... Wikipedia

    Aerobatics series, which premiered on the Rossiya 1 TV channel in 2009. Aerobatics Aerobatics Director(s) Alexander Shchurikhin Screenwriter(s) Dmitry Kamorin Starring Boris Shcherb ... Wikipedia

    US Federal Court- (USA Federal judiciary) The US Federal Court is a US federal judicial body created by the government to resolve disputes at the federal level US Federal Court: the US federal judicial system, by whom judges are appointed... ... Investor Encyclopedia

    Supreme Court of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Supreme Court of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ... Wikipedia

    - (1799 1837) Russian poet, writer. Aphorisms, quotes Pushkin Alexander Sergeevich. Biography It is not difficult to despise the court of people, but it is impossible to despise your own court. Slander, even without evidence, leaves eternal traces. Critics... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms

    Felix Berman Felix Berman before rehearsal Date of birth ... Wikipedia

    Aya, oh; flax, flax, flax. 1. Feeling content (1 value). I always feel good with you; “I’m happy,” Alekseev said. I. Goncharov, Oblomov. In the evening, Nikolai Korablev, tired and happy, walked to his apartment. Panferov, The Fight for Peace. || by whom… … Small academic dictionary

    artist- a, m. 1) Someone who works creatively in what l. field of art. An artist can express his thoughts and feelings in words, music, in the play of colors, in stone, in an architectural structure. Poet! do not value the people’s love... You yourself are your own highest court; everyone... ... Popular dictionary of the Russian language

Poet! do not value people's love.
There will be a momentary noise of enthusiastic praise;
You will hear the judgment of a fool and the laughter of a cold crowd,
But you remain firm, calm and gloomy.

You are the king: live alone. On the road to freedom
Go where your free mind takes you,
Improving the fruits of your favorite thoughts,
Without demanding rewards for a noble deed.

They are in you. You are your own highest court;
You know how to evaluate your work more strictly than anyone else.
Are you satisfied with it, discerning artist?

Satisfied? So let the crowd scold him
And spits on the altar where your fire burns,
And your tripod shakes in childish playfulness.

I have always liked this harsh poem by our “first” poet. Even today it sounds both civic and heroic. The poet is defiantly bold in his preferences. He separates the church (poetry) from the state (the opinions of the crowd). Of course, this “live alone” applies only to moments of creativity. A poet is not a schema-monk. And, having completed the poem, he will certainly appear in public. But what is important to him is the opportunity to perform free sacred acts, not burdened by any “writers’ unions” or any instructions from the outside. It is symptomatic that Pushkin concluded his “heretical” thoughts about the poet and poetry in the strict, classical form of a regular sonnet.

I think it would have seemed ridiculous to Pushkin to nominate his poems for some “golden pen of Russia,” something that modern verse writers do not disdain. The Tsar is beyond competition! And competition with other kings is unlikely to reveal the strongest and most worthy. Let's not forget: poetry is first and foremost an art, not a sport!

With the poem “To the Poet,” Pushkin showed even then, at the beginning of the 19th century, that he was not afraid of any readings by fools or dissidents. No perversions in the near or distant future. And even this “wrong” stress in the word “spits”, on the first syllable, is driven like a nail into the outline of Pushkin’s sonnet. And if you try to “correct” Pushkin by offering instead the inversion “and spits on the altar where your altar is burning,” you cannot help but feel how much stronger and more organic Pushkin’s version is.

The praise of the uninitiated touches Pushkin just as little as blasphemy. “You accept praise and slander with indifference, and do not challenge a fool.” I got the impression that Pushkin’s sonnet “To the Poet” and “Monument” form a kind of thematic diptych. I will say more: the true “monument”, in my opinion, is this particular sonnet. What firmness, what uncompromisingness! "The cheerful name of Pushkin." Come on, is this really the same “merry fellow” Pushkin? "But you remain firm, calm and gloomy." As we see, “twin” Pushkin had all the breadth characteristic of double signs of the Zodiac. The poet's attitude towards the people is multifaceted. He loves his people, values ​​them (“And for a long time I will be kind to the people...”), but at the same time, he looks down on them (“Whoever lived and thought, cannot help but despise people in his soul... "). Nothing can be done: the people really deserve both. Even if it is not the whole people, but only the worst part of it, the “rabble”...

For Pushkin, poetry was a sacred act and a matter of honor. That's why he's so serious and focused. At the moment of creation, he is as indifferent to the world around him as the nature he praised, which after our departure will “shine with eternal beauty,” is indifferent to man.

But Pushkin accepts the Master’s praise! Albeit with some irony: “Old Derzhavin noticed us - and, going to the grave, blessed us.” Needless to say, Pushkin would never have understood or accepted “writers’ unions,” where the poet’s personality is diminished and quantity does not transform into quality—rather, everything happens exactly the opposite. The “great power” image of the poet-priest created by Pushkin turned out to be very close in spirit to me. I even brought the poet’s “order” to its logical absolute - I indifferently accept not only flattery or selective abuse, but even silence, which, perhaps, will be worse than both praise and blasphemy.

Yes, yes, in this sonnet Pushkin appears as a perfectionist poet! It’s hard to even imagine what our contemporaries would have done with a poet who dared to write something like that! Pushkin’s “sniper” lines would now be called pretentious and didactic, and the author himself would be declared a misanthrope at best, and crazy at worst. And how good it is that such a poem has already been written! Reading it and realizing its ever-increasing relevance, you understand what a classic for the ages is. Much of Pushkin's poetry is no longer perceived today as freshly as before. For example, his famous “I loved you so sincerely, so tenderly, as God forbid you loved to be different.” The position of women in society has changed, and now it is generally accepted that ardent and frantic love of others without reciprocity is more depressing than giving a woman happiness. And that the strength of one person’s feelings is a fiction without reciprocity. But the lines about the “noble feat” of the poet going ahead of his people have still not lost either their freshness or importance. And when we read these lines: “You know how to evaluate your work more strictly than anyone else. Are you satisfied with it, you discerning artist?”, we are reminded of the happiness of the poet who completed “Boris Godunov,” and his famous exclamation: “Ay yes Pushkin, ay you son of a bitch!"

The poem “To the Poet” was written on July 7, 1830. Published in Northern Flowers in 1831. Its writing was prompted by attacks on Pushkin on the pages of the Moscow Telegraph and Northern Bee, where until that time enthusiastic reviews of his works had been published. In essence, this was bullying on the part of F.V. Bulgarin, who accused the poet of adhering to the liberal ideas of his youth.
A S Pushkin. History of Peter 1
July 7, 1711
http://hronos.km.ru/libris/lib_p/push_petr1_17.html
The convoy with bread (?) was recaptured by the Tatars. In Budjak, the secretly purchased cattle were stopped by Brancovan. Finally, his betrayal was discovered on July 7 through an intercepted letter from him to Castriot.
Meanwhile, Peter wrote to the Senate about receiving sables, about a certificate of what a pound of salt is worth at salt factories, about private requests, etc., etc.
The army marched, but on the evening of July 7th, from Janus, who was with the cavalry two miles ahead, they suddenly reported that the enemy had already crossed the Prut. Peter ordered him to retreat, but the news was false; the Turks had not yet crossed over. Janus could have warned them. His cowardice provided the Turks with safe passage. They attacked Janus; Peter himself arrived in time and drove off the enemy.
Thus, the Turks did not allow us to occupy Faltsy and cut off Ren from the Russian army: their entire army crossed the Prut. Peter wanted to go to the right of Syreti; but the great waterless mountains and lack of food, from which horses died, grass eaten by locusts, and the lagging divisions of Repnin and Weide prevented this plan.
The council is supposed to retreat to unite the entire army, and then give battle. In the evening the convoy set out, then the regiments, and that same night they united with the aforementioned divisions (July 8th).

http://www.znanie-sila.ru/people/issue_58.html
During this time, events take place that are very important for the future “Notes on Pushkin”: many things are reminiscent of the classmates of the “Pushkin edition” - Danzas, Matyushkin, Yakovlev, Komovsky, Gorchakov, Korf; Egor Antonovich Engelhardt, trips to the Lyceum, Tsarskoe Selo. In the meantime, Pushchin here copied several documents from the Lyceum, Pushkin, and Decembrists, from those that were circulated in copies. So, in the apartment of the old director, apparently, a summary report on the behavior of lyceum students dated July 7, 1812, Delvig’s poems and some other lyceum relics were copied; Pushchin is trying to get the treasured “lyceum” portfolio from his former friend, now an important statesman, Comrade Minister Vyazemsky; Vyazemsky cannot find it for a long time - for several months the Decembrist’s brother Nikolai Pushchin has been waging a “siege” and reports among other things:
“Vyazemsky’s briefcase is holding him back. I tried so hard to convince him, and he also wrote something down in his briefcase and took a pencil from me for this, because his man couldn’t find a ministerial pencil for a long time.”
Finally, the briefcase with Lyceum poems, Nikita Muravyov’s constitution and other documents was delivered to the owner after a thirty-two-year break.
Pushchin: “In St. Petersburg, Konstantin Danzas visited me, who was sick. I talked a lot about Pushkin with his second. He, by the way, told me that once during his last illness, W. K. Glinka, Kuchelbecker’s sister, came ; but then they gave him leeches. Pushkin asked to thank her for her participation, apologized that he could not accept him. Soon afterwards he said with a sigh: “What a pity that now neither Pushchin nor Malinovsky are here!”
This is Pushkin's last breath about me. This dying voice of a friend reached me more than 20 years later!..”
The foundation of the St. Petersburg Lyceum notes has been laid. “The past embraces me vividly...” - besides, ancient legends and oral tradition are supported by meetings with researchers of Pushkin’s heritage.
Pavel Vasilievich Annenkov, who in 1855 published six volumes of the first scientific edition of works and a biography of Pushkin, just during Pushchin’s stay in the capital, prepared for publication an additional, seventh book, which included many texts previously unknown, or “impossible” in print, two more years ago, but already permitted in 1857.
Obviously, E. Yakushkin brings together Pushkin’s “first friend” and “first Pushkinist.”
Pushchin obviously read the seventh volume of Annenkov in proofreading. ..
Pushchin was not religious, but believed that significant earthly ties are not destroyed with the departure of one of his loved ones - a peculiar philosophical feeling of friendship, which we find in at least the following two entries:

http://www.ronl.ru/sochineniya/pushkin/raznoe_125/
The poem “To the Poet” was written on July 7, 1830. Published in Northern Flowers in 1831. Its writing was prompted by attacks on Pushkin on the pages of the Moscow Telegraph and Northern Bee, where until that time enthusiastic reviews of his works had been published. In essence, this was bullying on the part of F.V. Bulgarin, who accused the poet of adhering to the liberal ideas of his youth. In addition, there was a fear of a magazine monopoly. Pushkin actively participated in the creation of the Literary Newspaper. Bulgarin accused Pushkin and his circle of writers of aristocratic opposition to the government policy.
The theme of the poem (sonnet) “To the Poet” is the poet and society. I think that this is, first of all, an appeal from the author to himself. Pushkin talks about the difficult fate of the poet, about his difficult, thorny path in life. Fate is unpredictable: sometimes it will elevate you, sometimes it will reject you, it will appear in the person of your own mother and suddenly turn into an evil stepmother.
Addressing himself, Pushkin undoubtedly also has in mind the generalized image of the poet. How many of them, “servants of the muse”, have passed the test of fame, slander, “people’s love”, “the judgment of a fool”; will anyone be able to withstand and not bend before such vicissitudes of fate? Pushkin, wise from life experience, has the right to give advice:

Even if this calmness and firmness are not easy, but you need to know why, for what purpose you have to fight with yourself, with grievances, emotional unrest, when it would seem that the best feelings and thoughts are trampled. And this noble goal is free creativity. The author calls on the poet:
Go along the free path where your free mind leads you...
For him, the most important and noble thing in life is “to improve the fruits of his favorite thoughts...”. These lines contain great meaning. Developing the idea, the author leads the reader to the fact that only the poet himself has the right to judge what he writes:
You are your own highest court;

The poem “To the Poet” was written not at the best time for Pushkin: he fully experienced “the judgment of a fool and the laughter of a cold crowd.”
Hence such a residue of bitterness: “... do not value the people’s love.”
Later, in 1836, about the “miraculous monument” called poetry, he wrote: “The people’s path to it will not be overgrown.” The resentment will go away and melt away like a light cloud in the sky. I think that the poet had no doubts about “people’s love”, and his sonnet is only a response to the attacks of political opponents pursuing selfish goals.
Pushkin gives the poet advice: “Live alone.” I think such a wish is in no way acceptable to the author himself. Yes, perhaps moments of loneliness are good for poetic inspiration, but the image of a poet does not fit in without a “close circle of friends”, in whose company he saw support and support.
As if to sum up all that has been said, Pushkin once again turns to the “demanding artist”, calls for a strict judgment of his work, rejecting the opinion of the “crowd”, “spitting on the altar” of the holy fire of poetry.
The poem “To the Poet” is written in the form of a sonnet. The word "sonnet" is translated from Italian sonare and means "to sound." As a rule, it consists of fourteen verses, built according to a strict strophic scheme: two quatrains and three verses. The sonnet is written in iambic, built on cross and span rhyme.
Pushkin very successfully introduced the technique of contrast into his work. He talks about higher matters (“enthusiastic praise”) and immediately gives base images: “the judgment of a fool,” “the laughter of a cold crowd.”
The same technique can be traced in the lexical composition of the poem. Here the sublime vocabulary contrasts with colloquial expressions: “king, free mind”, “improving the fruits” - “spits”, “crowd”, etc.
The sonnet begins with the address: “Poet!” Highlighted with an exclamation mark, it immediately catches the eye against the background of the entire poem.
Here we will not find bright epithets; there is a single example of personification: “the crowd is cold.”
Such is the peculiarity of Pushkin’s talent that, without using particularly vivid images, he is able to very accurately and expressively convey the depth of feelings, thoughts and experiences.
Sonnet A.S. Pushkin is called “To the Poet,” but I believe that not only the poet can extract worldly wisdom from this poem. The strength of the work “To the Poet” is that it teaches you to clearly adhere to your positions, and this is important for every person. To be able to critically evaluate one’s work, regardless of anyone’s opinion, and to defend one’s principles are the best qualities of a real person.

3. P. Ya. Chaadaev - Pushkin.
July 7, 1831 Moscow.
Mon cher ami, je vous ai écrit pour vous redemander mon manuscrit; j"attends réponse. Je vous avoue que j"ai hâte de le ravoir; renvoyez-le moi, je vous prie, au premier jour. J"ai lieu de croire que je puis incessament en tirer parti et lui faire voir le jour avec le reste de mes écritures.
N"auriez-Vous pas reçu ma lettre? Vu la grande calamité qui nous afflige, cela ne serait pas impossible. On me dit que Sarskoe-sélo est intact. Je n"ai pas besoin de vous dire combien j"ai été heureux de l"apprendre. Pardonnez-moi, mon ami, de vous occuper de moi, au moment où l"ange de la mort plane si effroyablement sur la contrée que vous habitez. Je ne l"aurais pas fait si vous habitiez Pétersbourg même; mais c"est l"assurance de la sécurité dont vous jouissez encore où vous êtes, qui m"a donné le cœur de vous écrire.
Combien il me serait doux, mon ami, si à l "occasion de cette lettre vous me donniez de bien amples nouvelles de vous, et si vous continuiez de m"en donner [<нрзб.>] tant que l"épidémie durerait chez vous. Puis-je y compter? Bonjour. Je fais des vœux infinis pour votre salut, et vous embrasse bien tendrement. Ecrivez-moi. je vous prie. Votre fidèle Chadayeff.
7 juillet 1831.
Translation:
Dear friend, I asked you to return my manuscript; waiting for an answer. I confess I can't wait to get it back; please send it to me as soon as possible. I have reason to believe that I can immediately use it and publish it along with the rest of my writings.
Didn't you receive my letter? This is quite possible due to the great disaster that has befallen us. I heard that it did not affect Tsarskoe Selo. Needless to tell you how happy I was to find out. Forgive me, my friend, for keeping you busy with my person while the angel of death hovers so menacingly over the places where you live. I would not have done this if you lived in St. Petersburg itself, but the confidence that you are not in danger where you are gave me the courage to write to you.
How joyful it would be for me, my friend, if in response to this letter you would tell [a lot] more about yourself and continue to do so as long as the epidemic lasts. Can I count on this? Be healthy. I endlessly wish you well-being and hug you tenderly. Write to me please. Dedicated to you Chaadaev.
July 7, 1831

July 7, 1832>.
http://bookz.ru/authors/pu6kin-aleksandr/pushkins5/page-30-pushkins5.html
N. A. MUKHANOV
FROM "DIARY"
7. <...>A lively argument with Uvarov over Pushkin's magazine. He is hurt that permission was given to him by the Home Office and not his ministry. He argues that Pushkin will not be able to publish a good magazine without having the character, consistency, or practical preparations that a magazine requires. He is right in his own way.

http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/koroleva.html
On July 7 (19), 1836, Tyutchev joyfully responded to Gagarin’s message about the impression of the best Russian poets on his poems: “Your last letter gave me special pleasure, not the pleasure of vanity and pride (this kind of joy has outlived its time for me), but pleasure , which you experience when you find confirmation of your thoughts in the sympathy of your neighbor... And yet, dear friend, I strongly doubt that the scribbling paper that I sent you deserves the honor of being published, especially in a separate book.” Further, Tyutchev declares that in Russia now “infinitely better works are published every six months”, in which the “coming of age of Russian thought” is revealed, while solving “fatal social issues” without losing “artistic impartiality”, and turns his thoughts to Pushkin: “I am pleased to reward honor to the Russian mind, which by its very essence shuns rhetoric, which constitutes an ulcer or, rather, the original sin of the French mind. This is why Pushkin stands so high above all modern French poets.”

“Poem No. XVI: Two demons, etc. was proposed by Prince Mikhail Alexandrovich again at today’s meeting, and the Committee recognized that it would be fairer not to allow this poem due to the vagueness of the author’s thoughts, which can lead to very vague interpretations. ..."
So, this letter from censor Krylov contains a statement he quoted from Pushkin in defense of Tyutchev’s poems; Obviously, this is a line from Pushkin’s note, where he apparently demands that the released eight lines in Tyutchev’s poem “Not what you think, nature” be marked with dots.
…..All the above facts show that some of the evidence used by Yu.N. should be declared invalid. Tynyanov to confirm the position of Pushkin’s hostile attitude towards Tyutchev’s poems - first of all, Tynyanov’s position that it was not Pushkin himself, but his friends, Vyazemsky and Zhukovsky, who “accepted” Tyutchev’s poems into the Sovremennik magazine. As we have seen, Pushkin not only gave “Poems Sent from Germany” first place in his magazine, but also defended them before the censor.

July 7, 2003
http://www.mramor-design.ru/news/n21.html
...according to the decision of the investment and tender commission dated July 7, 2003, a place was allocated for the construction of a Balt-Trade gas station in the park near the Novaya Derevnya railway station (park "Place of Pushkin's Duel"). On July 26, this decision was consolidated by the order of the administration N1268-ra, and was also agreed upon with all committees and departments, and, according to the committee on urban planning and architecture of the city administration, it is absolutely legal. However, after active public intervention, this decision was reversed. And the governor of St. Petersburg, Valentina Matvienko, promised that “there will be no gas station near the site of Pushkin’s duel.”
At the same time, we note that after the incident, the head of the district, Yuri Osipov, promised that the site of Pushkin’s duel would be surrounded by a forged fence on a granite foundation in accordance with the “ancient St. Petersburg style.”
http://www.knm.ru/news/54752/
Deputy of the Legislative Assembly of St. Petersburg Konstantin Sukhenko is sure that the city governor Valentina Matvienko will be surprised to learn about the construction of a car wash next to the memorial “Place of Pushkin’s Duel.” The parliamentarian stated this on radio "Petersburg". Sukhenko promised to send appeals on this fact to all city authorities, as well as a deputy request addressed to the governor. He hopes that Matvienko, having learned about this story, will be able to stop construction. At the same time, the parliamentarian fears that any delay could lead to the construction of a car wash. “The construction of the pavilion has already been going on for several days, and as early as next week a car wash may appear in the park,” the deputy expressed alarm. Let us recall that yesterday Sukhenko informed Rosbalt about the start of construction work in the park near the park “Place of Pushkin’s Duel” on Chernaya river. He himself saw the work of the excavator, as well as two dug trenches and a mountain of rubble. The district administration was unable to comment on the situation to the deputy; only in the municipal council did he learn that a car wash was being built. Let us add that this is not the first attempt at construction in this area. According to the decision of the investment and tender commission dated July 7, 2003, a place was allocated for the construction of a Balt-Trade gas station in the park near the Novaya Derevnya railway station (park "Place of Pushkin's Duel"). On July 26, this decision was consolidated by order of the administration N1268-ra, and also agreed with all committees and departments, and, according to representatives of the committee on urban planning and architecture of the city administration, it was absolutely legal. However, after active public intervention, this decision was reversed. In turn, the governor of St. Petersburg promised that “there will be no gas station near the site of Pushkin’s duel.”

http://www.vluki.ru/news/1215445587.html
From the first gathering of nannies and grandmothers in the Pushkin Mountains, all participants left with titles and gifts

07.07.2008 19:46:27
On July 6, the first gathering of grandmothers and nannies, dedicated to the 250th anniversary of the birth of A. S. Pushkin’s nanny Arina Rodionovna Yakovleva, was held at the State Museum-Reserve of A. S. Pushkin “Mikhailovskoye” (village of Pushkinskiye Gory, Pskov region). As Tatyana Yeshina, head of the service for creative projects and mass museum events of the reserve, told a PAI correspondent, all participants in the rally received various titles, diplomas from the museum-reserve, certificates from the head of the Pushkinogorsky district and gifts. In total, 7 nannies and grandmothers from the village of Pushkinskie Gory, Novorzhevsky district, and the village of Izborsk (Pechora district) took part in the event. They told stories, sang lullabies, demonstrated grandmother's handicrafts, and prepared pies and porridge. The jury of the competition program included children from St. Petersburg, the Leningrad region and Perm. As a result, the best nanny of the rally was 20-year-old volunteer from Ukraine Alexander Martynets. The Audience Award was awarded to Valentina Veselova, who works as a caretaker at the Bugrovo museum complex. Marina Zharikova, an employee of the Izborsk Museum-Reserve, was recognized as the most handmade grandmother. The title of “Most Fun Nanny” was given to the caretaker of the Bugrovo museum complex, Irina Bogdanova. The award “For Preserving Family Traditions in Handicraft” was presented to Nina Semenovskaya, who presented an apron created about 100 years ago and passed down in her family from generation to generation. She was also recognized as the best storyteller. Awards for the most original, proactive nannies were presented to Marina Demidova and Angelina Ilyina. The title of the most talented grandmother was awarded to Great Luchanka Nelly Gryzunova, who gave a master class for the other participants of the rally. In addition, Tatyana Yeshina said that following the results of the event, an “Appeal-Instruction” was signed to grandmothers and nannies throughout Russia. The document talks about announcing a competition for the name of the rally, about opening Arina Rodionovna’s post office in the museum-reserve, through which grandmothers and nannies could exchange experiences, and about holding the next, second, rally, most likely it will take place in April next year.

Poet! do not value people's love.
There will be a momentary noise of enthusiastic praise;
You will hear the judgment of a fool and the laughter of a cold crowd,
But you remain firm, calm and gloomy.

You are the king: live alone. On the road to freedom
Go where your free mind takes you,
Improving the fruits of your favorite thoughts,
Without demanding rewards for a noble deed.

They are in you. You are your own highest court;
You know how to evaluate your work more strictly than anyone else.
Are you satisfied with it, discerning artist?

Satisfied? So let the crowd scold him
And spits on the altar where your fire burns,
And your tripod shakes in childish playfulness.


07/07/2008 From the first gathering of nannies and grandmothers in the Pushkin Mountains, all participants left with titles and gifts

Poet, do not value people's love
From the sonnet “To the Poet” (1830) by A. S. Pushkin (1799-1837):
Poet, do not value the people's love.
A moment's noise will pass away with enthusiastic praise,
You will hear the judgment of a fool and the laughter of a cold crowd.

The meaning of the expression: the artist himself is obliged (and has the right to do so) to judge the artistic merit of his works, but the opinion of the public (especially laymen) should not be of decisive importance for him.

Encyclopedic Dictionary of winged words and expressions. - M.: “Locked-Press”. Vadim Serov. 2003.


See what “Poet, do not value the people’s love” is in other dictionaries:

    - (1799 1837) Russian poet, writer. Aphorisms, quotes Pushkin Alexander Sergeevich. Biography It is not difficult to despise the court of people, but it is impossible to despise your own court. Slander, even without evidence, leaves eternal traces. Critics... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms

    This term has other meanings, see prophet. Prophet Genre: lyric poem

    Wed. Poet, do not value the people's love! A minute's noise will pass away from enthusiastic praise, You will hear the judgment of a fool and the laughter of a cold crowd... A.S. Pushkin. To the poet. Wed. The foreman realized that people's love is a force that contains something edible. Saltykov... ... Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary

    iambic- (Greek ἴαμβος) in ancient metrics, a three-part foot with two syllables, of which the first syllable is short, and the second is long ⌣⌣̅⌣̅. The origin of the name foot has various explanations. According to one version, this foot received its name from Yambus, the son of the nymph Echo and the god... ... Poetic dictionary

    artist- a, m. 1) Someone who works creatively in what l. field of art. An artist can express his thoughts and feelings in words, music, in the play of colors, in stone, in an architectural structure. Poet! do not value the people’s love... You yourself are your own highest court; everyone... ... Popular dictionary of the Russian language

 


Read:



How to solve the problem of shortage of qualified personnel?

How to solve the problem of shortage of qualified personnel?

The Siberian Federal District can be considered one of the most attractive regions of Russia for business and investors, at least from the point of view...

What all the first ladies of our country looked like. The president's flirtations with the wives of other heads of state.

What all the first ladies of our country looked like. The president's flirtations with the wives of other heads of state.

Powerful men are always attracted to beautiful women. Therefore, it is not surprising that exceptional beauties become the spouses of presidents....

Candid photos of the main cook of the State Duma Main cook of the State Duma

Candid photos of the main cook of the State Duma Main cook of the State Duma

Russian State Duma deputy Alexander Khinshtein published photographs of the new “chief cook of the State Duma” on his Twitter. According to the deputy, in the Russian...

Conspiracy on the husband: to return, to the desire of the wife, so that he misses and obeys

Conspiracy on the husband: to return, to the desire of the wife, so that he misses and obeys

Conspiracy against male infidelity Husband and wife are one Satan, as people say. Family life can sometimes be monotonous and boring. This can't help but...

feed-image RSS