This is a very successful and completely adequate translation by Yuri Vyazemsky of the name Pussy Riot. I don’t see anything indecent or abusive in this translation. A good, suitable literary analogue of what they came up with for themselves.
First, this translation reflects their own aspirations. After all, they tried to lower the sublime, namely, the faith of other people. But at the same time they called themselves mysteriously foreign, so that many naive people were confused about the meaning of this name and were embarrassed to pronounce it. Mysterious and at the same time defiant. Typically feminine. Now there is an adequate Russian translation, which very accurately reflects the essence of the group’s name, which means it deprives it of its cultural significance. Thus, this translation reduces the group from the level of “art” to the level of banal rudeness. Vector changed direction and returned to them.
Secondly, this is a common word, that is, close and familiar to ordinary people, whose faith, in fact, was encroached upon by the scammers.
Thirdly, this translation was voiced by a cultured and authoritative person, writer, philosopher, TV presenter, candidate of historical sciences, professor, head of the department of world literature and culture of the faculty of international journalism. In addition, the person is emphatically religious. A conscious believer.
Actually, this was the most important thing in Mamontov’s program.
The rest, including the details of filming, all these details from CCTV cameras and diligently emotional discussions in the studio, are just an addition to the main thing. To the opportunity to finally call a thing (that is, a group) by its name.
In interviews, the girls spoke about the group exclusively in the third person, as if it were an extraneous independent thing. Now the name has been translated and connected to them.
All that remains for society is to separate sin from individuals.
Saved
Finally the word has been found! This is a very successful and completely adequate translation by Yuri Vyazemsky of the name Pussy Riot. I don’t see anything indecent or abusive in this translation. A good, suitable literary analogue of the fact that they are themselves...
"/>
1. Independent parts of speech:
nouns (see morphological norms of nouns);
Verbs:
participles;
participles;
adjectives;
numerals;
pronouns;
adverbs;
2. Functional parts of speech:
prepositions;
unions;
particles;
3. Interjections.
The following do not fall into any of the classifications (according to the morphological system) of the Russian language:
the words yes and no, if they act as an independent sentence.
introductory words: so, by the way, total, as a separate sentence, as well as a number of other words.
Morphological analysis of a noun
initial form in the nominative case, singular (with the exception of nouns used only in the plural: scissors, etc.);
proper or common noun;
animate or inanimate;
gender (m,f, avg.);
number (singular, plural);
declination;
case;
syntactic role in a sentence.
Plan for morphological analysis of a noun
"The baby drinks milk."
Baby (answers the question who?) – noun;
initial form - baby;
constant morphological features: animate, common noun, concrete, masculine, 1st declension;
Here is another example of how to make a morphological analysis of a noun, based on a literary source:
"Two ladies ran up to Luzhin and helped him get up. He began to knock the dust off his coat with his palm. (example from: “Luzhin’s Defense”, Vladimir Nabokov)."
Ladies (who?) - noun;
initial form - queen;
constant morphological features: common noun, animate, concrete, female, I declension;
fickle morphological characteristics of the noun: singular, genitive case;
syntactic role: part of the subject.
Luzhin (to whom?) - noun;
initial form - Luzhin;
faithful morphological characteristics of the word: proper name, animate, concrete, masculine, mixed declension;
inconsistent morphological features of the noun: singular, dative case;
Palm (with what?) - noun;
initial shape - palm;
constant morphological features: feminine, inanimate, common noun, concrete, I declension;
main morphological features: common noun, material, feminine, singular, animate not characterized, III declension (noun with zero ending);
fickle morphological characteristics of the word: accusative case;
syntactic role: addition.
(c) Coat (Why?) - noun;
the initial form is a coat;
constant correct morphological characteristics of the word: inanimate, common noun, specific, neuter, indeclinable;
morphological features are inconsistent: the number cannot be determined from the context, genitive case;
syntactic role as a member of a sentence: addition.
Morphological analysis of the adjective
An adjective is a significant part of speech. Answers the questions Which? Which? Which? Which? and characterizes the characteristics or qualities of an object. Table of morphological features of the adjective name:
initial form in the nominative case, singular, masculine;
constant morphological features of adjectives:
rank according to the value:
- quality (warm, silent);
- relative (yesterday, reading);
- possessive (hare, mother);
degree of comparison (for quality ones, for which this feature is constant);
full / short form(for quality ones, for which this sign is constant);
inconsistent morphological features of the adjective:
qualitative adjectives vary according to the degree of comparison (in comparative degreessimple form, in excellent ones - complex): beautiful - more beautiful - the most beautiful;
full or short form (qualitative adjectives only);
gender marker (singular only);
number (agrees with the noun);
case (agrees with the noun);
syntactic role in a sentence: an adjective can be a definition or part of a compound nominal predicate.
Plan for morphological analysis of the adjective
Example sentence:
The full moon rose over the city.
Full (what?) – adjective;
initial form – full;
constant morphological features of the adjective: qualitative, full form;
inconsistent morphological characteristics: in a positive (zero) degree of comparison, feminine (consistent with the noun), nominative case;
according to syntactic analysis - a minor member of the sentence, serves as a definition.
Here is another whole literary passage and morphological analysis of the adjective, with examples:
The girl was beautiful: slender, thin, blue eyes, like two amazing sapphires, looking into your soul.
Beautiful (what?) - adjective;
initial form - beautiful (in this meaning);
constant morphological norms: qualitative, brief;
inconstant signs: positive degree of comparison, singular, feminine;
syntactic role in a sentence: part of the circumstance.
Morphological features of the verb
According to the morphology of the Russian language, a verb is independent part speech. It can denote an action (to walk), a property (to limp), an attitude (to be equal), a state (to rejoice), a sign (to turn white, to show off) of an object. Verbs answer the question what to do? what to do? what is he doing? what did you do? or what will it do? Different groups of verbal word forms have heterogeneous morphological characteristics and grammatical features.
Morphological forms of verbs:
the initial form of the verb is the infinitive. It is also called the indefinite or unchangeable form of the verb. There are no variable morphological features;
conjugated (personal and impersonal) forms;
inconjugated forms: participles and participles.
Morphological analysis of the verb
initial form - infinitive;
constant morphological features of the verb:
transitivity:
transitive (used with accusative case nouns without a preposition);
intransitive (not used with a noun in the accusative case without a preposition);
repayment:
returnable (there is -sya, -sya);
irrevocable (no -sya, -sya);
imperfect (what to do?);
perfect (what to do?);
conjugation:
I conjugation (do-eat, do-e, do-eat, do-e, do-ut/ut);
II conjugation (sto-ish, sto-it, sto-im, sto-ite, sto-yat/at);
mixed verbs (want, run);
inconsistent morphological features of the verb:
mood:
indicative: what did you do? What did you do? what is he doing? what will he do?;
conditional: what would you do? what would you do?;
imperative: do!;
time (in the indicative mood: past/present/future);
person (in the present/future tense, indicative and imperative: 1st person: I/we, 2nd person: you/you, 3rd person: he/they);
gender (past tense, singular, indicative and conditional);
number;
syntactic role in a sentence. The infinitive can be any part of the sentence:
predicate: To be a holiday today;
subject: Learning is always useful;
addition: All the guests asked her to dance;
definition: He had an irresistible desire to eat;
circumstance: I went out for a walk.
Morphological analysis of verb example
To understand the scheme, let’s conduct a written analysis of the morphology of the verb using an example sentence:
God somehow sent a piece of cheese to the crow... (fable, I. Krylov)
inconsistent morphological characteristics of the verb: past tense, indicative mood, singular, masculine;
syntactic role in a sentence: predicate.
Polina is a creative and decisive person, always knowing how things should be, and besides, she is “ beautiful woman with the past,” and that’s what Volodya liked. But Polina was a little scary with some whirlwind, so to speak. And now everything has already been determined: - when we get married, that’s how we’ll be – you’re in Moscow, I’m in Nizhny. Once every two weeks you will come for the weekend, and once every other two weeks I will come. - You see, Pauline, I have a mother. She doesn't like it when people spend the night here. Your Gorky friends Zina and Klava spent the night, and for a long time I explained to her that they were not homeless people, but simply from Nizhny Novgorod, but the mother remained with her “there is nowhere to sleep, that means homeless people.” - your mother is absolutely right (yes, you can’t knock Polina over). Who are Zina and Klava? – prostitutes. I’m a completely different matter - respectable Jewish woman, Mom will like me.
PROSHMANDOVKA... How long has it been since he heard this word. Then no one called him Volodya either. He was just Vovka Sudakov from a six-room apartment communal apartment No. 8 on the second floor. In the summer, neighbors the same age were shoved by their parents into villages and pioneer camps, but Vovka was not shoved anywhere and he enriched himself by observing “adult” communal life. Irka screamed heart-rendingly in the kitchen and rushed towards her room. There were four neighbors' doors to overcome; hers was only the fifth from the kitchen. Behind Irka, Baba Tanya was moving along the long corridor with a cast-iron meat grinder in her raised hand, stomping like an elephant and shouting: “prosh-man-dovka!” Again Irka stole cutlets, Vovka realized. The meat grinder hit Irina’s slamming door, severely damaging its surface. Bab-Tanya looked at her tool in surprise, realizing that in her haste she had obviously grabbed a more serious kitchen tool than it was worth. “I almost brought you to sin, you scoundrel,” muttered the overweight old woman, returning to her saucepan world. In the entire vast childhood kingdom of Vovka there was only one person who did not drive his inquisitive mind away from him - his neighbor Ivanovich. Ivanovich knew everything and willingly shared his knowledge. And now Vovka ducked through the neighbor’s door - Ivanovich, what is “proshmandovka”? - this is the one who calls, and then sneaks around, hides in a corner and shits liquidly. - what is “namandit”? - Vovka did not let up - how old are you? - six and a half. - in six months I’ll say, help me better - Ivanovich was a one-armed invalid and Vovka was often his second hand. Maybe that’s why Ivanovich didn’t drive the boy away from him, or maybe because he had no sons, only numerous daughters. For this, the men teased Ivanovich as a “ladies’ cutter.” In the evening, when his mother asked how things were, Vovka said that everything was fine, only Aunt Ira “mandila and slipped away” again. The mother burst out laughing, but quickly pulled herself together and with a serious look, forbidding her son to utter such words anywhere, she went to make a reprimand to the neighbors. And the neighbors were afraid of Vovka’s mother.