home - Children's crafts
A.P. Chekhov's "The Cherry Orchard": description, characters, analysis of the play. The main productions of “The Cherry Orchard The Cherry Orchard performance

Chekhov’s play “The Cherry Orchard” became the most famous work of world drama of the 20th century; theater figures from all over the world turned and continue to turn to its comprehension, but most of the stage interpretations of Chekhov’s comedy were created in the writer’s homeland—in Russia.

As you know, the premiere of “The Cherry Orchard” took place on the stage of the Moscow Art Theater in 1904, the directors were K. Stanislavsky and V. Nemirovich-Danchenko. In this famous performance, the images of Gaev and Ranevskaya came to the fore, brilliantly performed Konstantin Stanislavsky And Olga Knipper-Chekhova, and thus at the center of the production was the line of noble impoverishment, powerlessness in the face of the impending collapse of life. Such an interpretation did not correspond to the author's intention. Chekhov wrote that what was played in the theater was “positively different from what I wrote,” and that the theater “ruined” the play. Let us remember that the playwright insisted that the central figure in the play is the role of Lopakhin. For a long time, the Moscow Art Theater rehearsed the play as a “heavy drama,” despite detailed instructions and the personal presence of the author. However, over time, the performance got better and better, and many drama theaters were in a hurry to introduce the play into their repertoire. So, Vsevolod Meyerhold, who managed to feel the tonality of Chekhov’s play, staged “The Cherry Orchard” in Kharkov, which he reported to the author in a letter: “...“The Cherry Orchard” is played well... Your play is abstract, like Tchaikovsky’s symphony. And the director must catch it with his ear first of all.”

“The Cherry Orchard” can be found in the repertoire of most Russian theaters; many of the performances have become classics of theatrical art. Thus, the production in 1975 became a legend of the Taganka Theater (Moscow) Anatoly Efros, filled with tragedy, a powerful feeling of the end of the world.

A completely new interpretation of Chekhov's play was proposed in 1984 by the director of the Moscow Academic Theater of Satire Valentin Pluchek, who tried to penetrate into Chekhov’s masterpiece without introducing his own interpretation. “Chekhov doesn’t need to be completed,” the director believed. At the center of the Satire Theater performance is the role of Lopakhin, which he brilliantly performed Andrey Mironov.

The main character in the last Chekhov masterpiece staged Galina Volchek(Moscow Sovremennik Theater) became the Cherry Orchard itself. Her 1997 production is a tragic story about absurd and funny people who have no future. Material from the site

In 2009, the premiere of “The Cherry Orchard” took place on the stage of the Moscow Lenkom Theater.

In December 2010, the world premiere took place on the stage of the Bolshoi Theater in Moscow. Chekhov's The Cherry Orchard, which has gone through hundreds of stage productions in theaters throughout its history in different countries, is presented for the first time in the opera genre. The last Chekhov play was transcribed into sheet music by a French composer Philippe Fenelon. “When I was writing music, I remembered Chekhov’s phrase that “Rus is our Cherry Orchard.” Therefore, my opera has echoes of Mussorgsky, Tchaikovsky, Shostakovich and, of course, Russian folklore,” explains the composer.

Didn't find what you were looking for? Use the search

Comedy in 4 acts

Characters
Ranevskaya Lyubov Andreevna, landowner. Anya, her daughter, 17 years old. Varya, her adopted daughter, 24 years old. Gaev Leonid Andreevich, brother of Ranevskaya. Lopakhin Ermolai Alekseevich, merchant. Trofimov Petr Sergeevich, student. Simeonov-Pishchik Boris Borisovich, landowner. Charlotte Ivanovna, governess. Epikhodov Semyon Panteleevich, clerk. Dunyasha, maid. Firs, footman, old man 87 years old. Yasha, a young footman. Passerby. Station Manager. Postal official. Guests, servants.

The action takes place on the estate of L.A. Ranevskaya.

Act one

A room that is still called a nursery. One of the doors leads to Anya's room. Dawn, the sun will rise soon. It’s already May, the cherry trees are blooming, but it’s cold in the garden, it’s morning. The windows in the room are closed.

Dunyasha enters with a candle and Lopakhin with a book in his hand.

Lopakhin. The train arrived, thank God. What time is it now? Dunyasha. Soon it's two. (Puts out the candle.) It’s already light. Lopakhin. How late was the train? For at least two hours. (Yawns and stretches.) I'm good, what a fool I've been! I came here on purpose to meet him at the station, and suddenly overslept... I fell asleep while sitting. It's a shame... I wish you could wake me up. Dunyasha. I thought you left. (Listens.) Looks like they're already on their way. Lopakhin (listens). No... Get your luggage, this and that...

Lyubov Andreevna lived abroad for five years, I don’t know what she’s become now... She’s a good person. An easy, simple person. I remember when I was a boy of about fifteen, my late father - he was selling in a shop here in the village - hit me in the face with his fist, blood came out of my nose... Then we came together to the yard for some reason, and he was drunk. Lyubov Andreevna, as I remember now, still young, so thin, led me to the washstand, in this very room, in the nursery. “Don’t cry, he says, little man, he’ll heal before the wedding...”

A peasant... My father, it’s true, was a peasant, but here I am in a white vest and yellow shoes. With a pig's snout in a Kalash row... Just now he's rich, a lot of money, but if you think about it and figure it out, then the man is a man... (Flips through the book.) I read the book and didn’t understand anything. I read and fell asleep.

Dunyasha. And the dogs didn’t sleep all night, they sense that their owners are coming. Lopakhin. What are you, Dunyasha, so... Dunyasha. Hands are shaking. I'll faint. Lopakhin. You are very gentle, Dunyasha. And you dress like a young lady, and so does your hairstyle. You can not do it this way. We must remember ourselves.

Epikhodov enters with a bouquet; he is wearing a jacket and brightly polished boots that squeak loudly; upon entering, he drops the bouquet.

Epikhodov (raises the bouquet). So the Gardener sent it, he says, to put it in the dining room. (Gives Dunyasha a bouquet.) Lopakhin. And bring me some kvass. Dunyasha. I'm listening. (Leaves.) Epikhodov. It's morning, the frost is three degrees, and the cherry trees are all in bloom. I cannot approve of our climate. (Sighs.) I can’t. Our climate may not be conducive just right. Here, Ermolai Alekseich, let me add to you, I bought myself boots the day before, and they, I dare to assure you, squeak so much that there is no way. What should I lubricate it with? Lopakhin. Leave me alone. Tired of it. Epikhodov. Every day some misfortune happens to me. And I don’t complain, I’m used to it and even smile.

Dunyasha comes in and gives Lopakhin kvass.

I will go. (Bumps into a chair, which falls.) Here... (As if triumphant.) You see, excuse the expression, what a circumstance, by the way... This is simply wonderful! (Leaves.)

Dunyasha. And to me, Ermolai Alekseich, I must admit, Epikhodov made an offer. Lopakhin. A! Dunyasha. I don’t know how... He’s a quiet man, but sometimes when he starts talking, you won’t understand anything. It’s both good and sensitive, just incomprehensible. I kind of like him. He loves me madly. He is an unhappy person, something happens every day. They tease him like that: twenty-two misfortunes... Lopakhin (listens). Looks like they're coming... Dunyasha. They're coming! What's wrong with me... I'm completely cold. Lopakhin. They really are going. Let's go meet. Will she recognize me? We haven't seen each other for five years. Dunyasha (excited). I'm going to fall... Oh, I'm going to fall!

You can hear two carriages approaching the house. Lopakhin and Dunyasha quickly leave. The stage is empty. There is noise in the neighboring rooms. Firs, who had gone to meet Lyubov Andreevna, hurriedly passes across the stage, leaning on a stick; he is in an old livery and a tall hat; He says something to himself, but not a single word can be heard. The noise behind the stage is getting louder and louder. Voice: “Let’s go here...” Lyubov Andreevna, Anya and Charlotte Ivanovna with a dog on a chain, dressed for travel. Varya in a coat and scarf, Gaev, Simeonov-Pishchik, Lopakhin, Dunyasha with a bundle and an umbrella, a servant with things - everyone is walking through the room.

Anya. Let's go here. Do you, mom, remember which room this is? Lyubov Andreevna (joyfully, through tears). Children's!
Varya . It's so cold, my hands are numb. (To Lyubov Andreevna.) Your rooms, white and purple, remain the same, mommy. Lyubov Andreevna. Children's room, my dear, beautiful room... I slept here when I was little... (Crying.) And now I'm like a little girl... (Kisses his brother, Varya, then his brother again.) But Varya is still the same, she looks like a nun. And I recognized Dunyasha... (Kisses Dunyasha.) Gaev. The train was two hours late. What's it like? What are the procedures? Charlotte (to Pishchik). My dog ​​also eats nuts. Pishchik (surprised). Just think!

Everyone leaves except Anya and Dunyasha.

Dunyasha. We're tired of waiting... (Takes off Anya’s coat and hat.) Anya. I didn’t sleep on the road for four nights... now I’m very cold. Dunyasha. You left during Lent, then there was snow, there was frost, but now? My darling! (Laughs, kisses her.) I've been waiting for you, my sweet little light... I'll tell you now, I can't stand it for one minute... Anya (sluggishly). Something again... Dunyasha. The clerk Epikhodov proposed to me after the Saint. Anya. You're all about one thing... (Straightens her hair.) I lost all my pins... (She is very tired, even staggering.) Dunyasha. I don't know what to think. He loves me, he loves me so much! Anya (looks at his door, tenderly). My room, my windows, as if I never left. I'm home! Tomorrow morning I’ll get up and run to the garden... Oh, if only I could sleep! I didn’t sleep the whole way, I was tormented by anxiety. Dunyasha. On the third day Pyotr Sergeich arrived. Anya (joyfully). Peter! Dunyasha. They sleep in the bathhouse and live there. I'm afraid, they say, to embarrass me. (Looking at his pocket watch.) We should have woken them up, but Varvara Mikhailovna didn’t order it. You, he says, don’t wake him up.

Varya enters, she has a bunch of keys on her belt.

Varya . Dunyasha, coffee quickly... Mommy asks for coffee. Dunyasha. Just a minute. (Leaves.) Varya . Well, thank God, we've arrived. You're home again. (Caresing.) My darling has arrived! The beauty has arrived! Anya. I've suffered enough. Varya . I'm imagining! Anya. I left during Holy Week, it was cold then. Charlotte talks the whole way, performing tricks. And why did you force Charlotte on me... Varya . You can’t go alone, darling. At seventeen! Anya. We arrive in Paris, it’s cold and snowy. I speak French badly. Mom lives on the fifth floor, I come to her, she has some French ladies, an old priest with a book, and it’s smoky, uncomfortable. I suddenly felt sorry for my mother, so sorry, I hugged her head, squeezed her with my hands and couldn’t let go. Mom then kept caressing and crying... Varya (through tears). Don't talk, don't talk... Anya. She had already sold her dacha near Menton, she had nothing left, nothing. I also didn’t have a penny left, we barely got there. And mom doesn't understand! We sit down at the station for lunch, and she demands the most expensive thing and gives the footmen a ruble each as a tip. Charlotte too. Yasha also demands a portion for himself, it’s just terrible. After all, mom has a footman, Yasha, we brought him here... Varya . I saw a scoundrel. Anya. Well, how? Did you pay interest? Varya . Where exactly. Anya. My God, my God... Varya . The estate will be sold in August... Anya. My God... Lopakhin (looks through the door and hums). Me-e-e... (Leaves.) Varya (through tears). That's how I would give it to him... (Shakes his fist.) Anya (hugs Varya, quietly). Varya, did he propose? (Varya shakes her head negatively.) After all, he loves you... Why don’t you explain what you’re waiting for? Varya . I don't think anything will work out for us. He has a lot to do, he has no time for me... and he doesn’t pay attention. God be with him, it’s hard for me to see him... Everyone talks about our wedding, everyone congratulates, but in reality there is nothing, everything is like a dream... (In a different tone.) Your brooch looks like a bee. Anya (sad). Mom bought this. (He goes to his room, speaks cheerfully, like a child.) And in Paris I flew in a hot air balloon! Varya . My darling has arrived! The beauty has arrived!

Dunyasha has already returned with a coffee pot and is making coffee.

(Stands near the door.) I, my dear, spend the whole day doing housework and still dreaming. I would marry you off to a rich man, and then I would be at peace, I would go to the desert, then to Kyiv... to Moscow, and so on I would go to holy places... I would go and go. Splendor!..
Anya. Birds sing in the garden. What time is it now? Varya . It must be the third one. It's time for you to sleep, darling. (Entering Anya’s room.) Splendor!

Yasha comes in with a blanket and a travel bag.

Yasha (walks across the stage, delicately). Can I go here, sir? Dunyasha. And you won’t recognize you, Yasha. What have you become abroad? Yasha. Hm...Who are you? Dunyasha. When you left here, I was like... (Points from the floor.) Dunyasha, Fedora Kozoedov's daughter. You do not remember! Yasha. Hm... Cucumber! (Looks around and hugs her; she screams and drops the saucer. Yasha quickly leaves.) Varya (at the door, in a dissatisfied voice). What else is there? Dunyasha (through tears). I broke the saucer... Varya . This is good. Anya (leaving his room). I should warn my mother: Petya is here... Varya . I ordered him not to wake him. Anya (thoughtfully.) Six years ago my father died, a month later my brother Grisha, a pretty seven-year-old boy, drowned in the river. Mom couldn’t bear it, she left, left, without looking back... (Shudders.) How I understand her, if only she knew!

And Petya Trofimov was Grisha’s teacher, he can remind you...

Firs enters; he is wearing a jacket and a white vest.

Firs (goes to the coffee pot, worried). The lady will eat here... (Puts on white gloves.) Is your coffee ready? (Strictly to Dunyasha.) You! What about cream? Dunyasha. Oh, my God... (Quickly leaves.) Firs (busts around the coffee pot). Eh, you klutz... (Mumbling to himself.) We came from Paris... And the master once went to Paris... on horseback... (Laughs.) Varya . Firs, what are you talking about? Firs. What do you want? (Joyfully.) My lady has arrived! Waited for it! Now at least die... (Cries with joy.)

Enter Lyubov Andreevna, Gaev, Lopakhin and Simeonov-Pishchik; Simeonov-Pishchik in a thin cloth undershirt and trousers. Gaev, entering, makes movements with his arms and body, as if playing billiards.

Lyubov Andreevna. Like this? Let me remember... Yellow in the corner! Doublet in the middle!
Gaev. I'm cutting into the corner! Once upon a time, you and I, sister, slept in this very room, and now I am already fifty-one years old, oddly enough... Lopakhin. Yes, time is ticking. Gaev. Whom? Lopakhin. Time, I say, is ticking. Gaev. And here it smells like patchouli. Anya. I'll go to bed. Good night, Mom. (Kisses mother.) Lyubov Andreevna. My beloved child. (Kisses her hands.) Are you glad you're home? I won't come to my senses.
Anya. Goodbye, uncle. Gaev (kisses her face, hands). The Lord is with you. How similar you are to your mother! (To her sister.) You, Lyuba, were exactly like that at her age.

Anya shakes hands with Lopakhin and Pishchik, leaves and closes the door behind her.

Lyubov Andreevna. She was very tired.
Pischik. The road is probably long. Varya (Lopakhin and Pishchik). Well, gentlemen? It's the third hour, it's time to know the honor. Lyubov Andreevna(laughs). You are still the same, Varya. (Draws her to him and kisses her.) I'll have some coffee, then we'll all leave.

Firs puts a pillow under her feet.

Thank you dear. I'm used to coffee. I drink it day and night. Thank you, my old man. (Kisses Firs.)

Varya . To see if all the things were brought... (Leaves.) Lyubov Andreevna. Is it really me sitting? (Laughs.) I want to jump and wave my arms. (Covers his face with his hands.) What if I'm dreaming! God knows, I love my homeland, I love it dearly, I couldn’t watch from the carriage, I kept crying. (Through tears.) However, you need to drink coffee. Thank you, Firs, thank you, my old man. I'm so glad you're still alive.
Firs. Day before yesterday. Gaev. He doesn't hear well. Lopakhin. Now, at five o'clock in the morning, I have to go to Kharkov. Such a shame! I wanted to look at you, talk... You are still just as gorgeous. Pishchik (breathes heavily). Even prettier... Dressed like a Parisian... my cart is lost, all four wheels... Lopakhin. Your brother, Leonid Andreich, says about me that I’m a boor, I’m a kulak, but that doesn’t really matter to me. Let him talk. I only wish that you would still believe me, that your amazing, touching eyes would look at me as before. Merciful God! My father was a serf to your grandfather and father, but you, in fact, you once did so much for me that I forgot everything and love you like my own... more than my own. Lyubov Andreevna. I can't sit, I can't... (Jumps up and walks around in great excitement.) I won’t survive this joy... Laugh at me, I’m stupid... The closet is my dear... (Kisses the closet.) The table is mine. Gaev. And without you, the nanny died here. Lyubov Andreevna (sits down and drinks coffee). Yes, the kingdom of heaven. They wrote to me. Gaev. And Anastasius died. Parsley Kosoy left me and now lives in the city with the bailiff. (Takes a box of lollipops out of his pocket and sucks.) Pischik. My daughter, Dashenka... I bow to you... Lopakhin. I want to tell you something very pleasant and funny. (Looking at his watch.) I’m leaving now, I don’t have time to talk... well, I’ll say it in two or three words. You already know that your cherry orchard is being sold for debts, an auction is scheduled for August twenty-second, but don’t worry, my dear, sleep well, there is a way out... Here is my project. Attention please! Your estate is located only twenty miles from the city, there is a railway nearby, and if the cherry orchard and the land along the river are divided into summer cottages and then rented out as summer cottages, then you will have at least twenty-five thousand a year in income. Gaev. Sorry, what nonsense! Lyubov Andreevna. I don’t quite understand you, Ermolai Alekseich. Lopakhin. You will take the smallest amount from the summer residents, twenty-five rubles a year for a tithe, and if you announce it now, then I guarantee anything, you won’t have a single free scrap left until the fall, everything will be taken away. In a word, congratulations, you are saved. The location is wonderful, the river is deep. Only, of course, we need to clean it up, clean it up... for example, say, demolish all the old buildings, this house, which is no longer good for anything, cut down the old cherry orchard... Lyubov Andreevna. Cut it down? My dear, forgive me, you don’t understand anything. If there is anything interesting, even wonderful, in the entire province, it is only our cherry orchard. Lopakhin. The only remarkable thing about this garden is that it is very large. Cherries are born once every two years, and there’s nowhere to put them, no one buys them. Gaev. And the Encyclopedic Dictionary mentions this garden. Lopakhin (looking at his watch). If we don’t come up with anything and come to nothing, then on August 22 both the cherry orchard and the entire estate will be sold at auction. Make up your mind! There is no other way, I swear to you. No and no. Firs. In the old days, about forty to fifty years ago, cherries were dried, soaked, pickled, jam was made, and it used to be... Gaev. Shut up, Firs. Firs. And it used to be that dried cherries were sent by cartload to Moscow and Kharkov. There was money! And dried cherries then were soft, juicy, sweet, fragrant... They knew the method then... Lyubov Andreevna. Where is this method now? Firs. Forgot. Nobody remembers. Pischik (To Lyubov Andreevna). What's in Paris? How? Did you eat frogs? Lyubov Andreevna. Ate crocodiles. Pischik. Just think... Lopakhin. Until now, there were only gentlemen and peasants in the village, but now there are also summer residents. All cities, even the smallest ones, are now surrounded by dachas. And we can say that in twenty years the summer resident will multiply to an extraordinary extent. Now he only drinks tea on the balcony, but it may happen that on his one tithe he will start farming, and then your cherry orchard will become happy, rich, luxurious... Gaev (indignant). What nonsense!

Varya and Yasha enter.

Varya . Here, mommy, there are two telegrams for you. (He selects a key and unlocks the antique cabinet with a jingle.) Here they are. Lyubov Andreevna. This is from Paris. (Tears up telegrams without reading.) It's over with Paris... Gaev. Do you know, Lyuba, how old this cabinet is? A week ago I pulled out the bottom drawer and looked and there were numbers burned into it. The cabinet was made exactly one hundred years ago. What's it like? A? We could celebrate the anniversary. An inanimate object, but still, after all, a bookcase. Pishchik (surprised). A hundred years... Just think!.. Gaev. Yes... This is a thing... (Having felt the closet.) Dear, respected closet! I greet your existence, which for more than a hundred years has been directed towards the bright ideals of goodness and justice; your silent call to fruitful work has not weakened for a hundred years, maintaining (through tears) in generations of our family vigor, faith in a better future and nurturing in us the ideals of goodness and social self-awareness. Lopakhin. Yes... Lyubov Andreevna. You are still the same, Lepya. Gaev (a little confused). From the ball to the right into the corner! I'm cutting it to medium! Lopakhin (looking at his watch). Well, I have to go. Yasha (gives Lyubov Andreevna medicine). Maybe you should take some pills now... Pischik. There is no need to take medications, my dear... they do no harm or good... Give it here... dear. (Takes the pills, pours them into his palm, blows on them, puts them in his mouth, and washes them down with kvass.) Here! Lyubov Andreevna(scared). You're crazy! Pischik. I took all the pills. Lopakhin. What a mess.

Everyone laughs.

Firs. They were with us on Holy Day, they ate half a bucket of cucumbers... (Mumbling.) Lyubov Andreevna. What is he talking about? Varya. He's been mumbling like this for three years now. We're used to it. Yasha. Advanced age.

Charlotte Ivanovna in a white dress, very thin, tight-fitting, with a lorgnette on her belt, she walks across the stage.

Lopakhin. Sorry, Charlotte Ivanovna, I haven’t had time to say hello to you yet. (Wants to kiss her hand.) Charlotte (removing her hand). If I let you kiss my hand, you will then wish on the elbow, then on the shoulder... Lopakhin. I'm having no luck today.

Everyone laughs.

Charlotte Ivanovna, show me the trick!

Lyubov Andreevna. Charlotte, show me a trick!
Charlotte. No need. I want to sleep. (Leaves.) Lopakhin. See you in three weeks. (Kisses Lyubov Andreevna’s hand.) Goodbye for now. It's time. (To Gaev.) Goodbye. (Kisses Pishchik.) Goodbye. (Gives his hand to Varya, then to Firs and Yasha.) I don't want to leave. (To Lyubov Andreevna.) If you think about dachas and decide, then let me know, I’ll get you a loan of fifty thousand. Seriously think about it. Varya (angrily). Yes, finally leave! Lopakhin. I'm leaving, I'm leaving... (Leaves.) Gaev. Ham. However, sorry... Varya is marrying him, this is Varya’s groom. Varya . Don't say too much, uncle. Lyubov Andreevna. Well, Varya, I will be very glad. He is a good man. Pischik. Man, we must tell the truth... the most worthy... And my Dashenka... also says that... she says different words. (Snores, but wakes up immediately.) But still, dear lady, lend me... a loan of two hundred and forty rubles... pay the interest on the mortgage tomorrow... Varya (scared). No, no! Lyubov Andreevna. I really have nothing. Pischik. There will be some. (Laughs.) I never lose hope. Now, I think, everything is gone, I’m dead, and lo and behold, the railroad passed through my land, and... they paid me. And then, look, something else will happen not today or tomorrow... Dashenka will win two hundred thousand... she has a ticket. Lyubov Andreevna. The coffee is drunk, you can rest. Firs (cleans Gaeva with a brush, instructively). They put on the wrong pants again. And what should I do with you! Varya (quietly). Anya is sleeping. (Quietly opens the window.) The sun has already risen, it’s not cold. Look, mommy: what wonderful trees! My God, the air! The starlings are singing! Gaev (opens another window). The garden is all white. Have you forgotten, Lyuba? This long alley goes straight, like a stretched belt, it sparkles on moonlit nights. Do you remember? Have you forgotten? Lyubov Andreevna (looks out the window at the garden). Oh, my childhood, my purity! I slept in this nursery, looked at the garden from here, happiness woke up with me every morning, and then he was exactly the same, nothing has changed. (Laughs with joy.) All, all white! Oh my garden! After a dark, stormy autumn and cold winter, you are young again, full of happiness, the heavenly angels have not abandoned you... If only I could take the heavy stone off my chest and shoulders, if only I could forget my past! Gaev. Yes, and the garden will be sold for debts, oddly enough... Lyubov Andreevna. Look, the late mother is walking through the garden... in a white dress! (Laughs with joy.) That's her. Gaev. Where? Varya . The Lord is with you, mommy. Lyubov Andreevna. There is no one, it seemed to me. To the right, at the turn towards the gazebo, a white tree bent over, looking like a woman...

Trofimov enters, wearing a worn student uniform and glasses.

What an amazing garden! White masses of flowers, blue sky...

Trofimov. Lyubov Andreevna!

She looked back at him.

I will just bow to you and leave immediately. (Kisses his hand warmly.) I was ordered to wait until the morning, but I didn’t have enough patience...

Lyubov Andreevna looks in bewilderment.

Varya (through tears). This is Petya Trofimov... Trofimov. Petya Trofimov, your former teacher Grisha... Have I really changed that much?

Lyubov Andreevna hugs him and quietly cries.

Gaev (embarrassed). Full, full, Lyuba. Varya (crying). I told you, Petya, to wait until tomorrow. Lyubov Andreevna. Grisha is my... my boy... Grisha... son... Varya . What should I do, mommy? God's will. Trofimov (softly, through tears). It will be, it will be... Lyubov Andreevna(cries quietly). The boy died, drowned... Why? For what, my friend? (Quietly.) Anya is sleeping there, and I’m talking loudly... making noise... What, Petya? Why are you so stupid? Why have you aged? Trofimov. One woman in the carriage called me this: shabby gentleman. Lyubov Andreevna. You were just a boy then, a cute student, but now you don’t have thick hair and glasses. Are you still a student? (Goes to the door.) Trofimov. I must be a perpetual student. Lyubov Andreevna (kisses his brother, then Varya). Well, go to sleep... You too have aged, Leonid. Pishchik (follows her). So, now go to bed... Oh, my gout. I’ll stay with you... I would like, Lyubov Andreevna, my soul, tomorrow morning... two hundred and forty rubles... Gaev. And this one is all his own. Pischik. Two hundred and forty rubles... to pay interest on the mortgage. Lyubov Andreevna. I have no money, my dear. Pischik. I'll give it back, honey... The amount is trivial... Lyubov Andreevna. Well, okay, Leonid will give... You give it, Leonid. Gaev. I'll give it to him, keep your pocket. Lyubov Andreevna. What to do, give it... He needs... He will give it.

Lyubov Andreevna, Trofimov, Pischik and Firs leave. Gaev, Varya and Yasha remain.

Gaev. My sister has not yet gotten over the habit of wasting money. (To Yasha.) Move away, my dear, you smell like chicken. Yasha (with a grin). And you, Leonid Andreich, are still the same as you were. Gaev. Whom? (Vara.) What did he say? Varya (Yasha). Your mother came from the village, has been sitting in the common room since yesterday, wants to see you... Yasha. God bless her! Varya . Ah, shameless! Yasha. Very necessary. I could come tomorrow. (Leaves.) Varya . Mommy is the same as she was, hasn’t changed at all. If she had her way, she would give everything away. Gaev. Yes...

If a lot of remedies are offered against a disease, this means that the disease is incurable. I think, I’m racking my brains, I have a lot of money, a lot, and that means, in essence, none. It would be nice to receive an inheritance from someone, it would be nice to marry our Anya to a very rich man, it would be nice to go to Yaroslavl and try his luck with the aunt countess. My aunt is very, very rich.

Varya (crying). If only God would help. Gaev. Do not Cry. My aunt is very rich, but she doesn’t love us. My sister, firstly, married a lawyer, not a nobleman...

Anya appears at the door.

She married a non-nobleman and behaved in a manner that cannot be said to be very virtuous. She is good, kind, nice, I love her very much, but no matter how you come up with mitigating circumstances, I still have to admit that she is vicious. This is felt in her slightest movement.

Varya (whispers). Anya is standing at the door. Gaev. Whom?

Surprisingly, something got into my right eye... I couldn’t see well. And on Thursday, when I was in district court...

Anya enters.

Varya . Why aren't you sleeping, Anya? Anya. Can't sleep. I can not. Gaev. My baby. (Kisses Anya’s face and hands.) My child... (Through tears.) You are not a niece, you are my angel, you are everything to me. Believe me, believe... Anya. I believe you, uncle. Everyone loves and respects you... but, dear uncle, you need to be silent, just silent. What did you just say about my mother, about your sister? Why did you say this? Gaev. Yes Yes... (She covers her face with her hand.) Indeed, this is terrible! My God! God save me! And today I gave a speech in front of the closet... so stupid! And only when I finished did I realize that it was stupid. Varya . Really, uncle, you should be silent. Keep quiet, that's all. Anya. If you remain silent, then you yourself will be calmer. Gaev. I'm silent. (Kisses Anya and Varya’s hands.) I'm silent. Just about the matter. On Thursday I was in the district court, well, the company got together, a conversation began about this and that, fifth and tenth, and it seems that it will be possible to arrange a loan against bills to pay interest to the bank. Varya . If only God would help! Gaev. I'll go on Tuesday and talk again. (Vara.) Don’t cry. (Not.) Your mother will talk to Lopakhin; he, of course, will not refuse her... And when you have rested, you will go to Yaroslavl to see the countess, your grandmother. This is how we will act from three ends and our job is in the bag. We'll pay the interest, I'm sure... (Puts a lollipop in his mouth.) On my honor, I swear whatever you want, the estate will not be sold! (Excitedly.) I swear on my happiness! Here's my hand to you, then call me a crappy, dishonest person if I allow it to go to auction! I swear with all my being! Anya (the calm mood has returned to her, she is happy). How good you are, uncle, how smart! (Hugs uncle.) I'm at peace now! I'm at peace! I'm happy!

Firs enters.

Firs (reproachfully). Leonid Andreich, you are not afraid of God! When should you sleep? Gaev. Now. You go away, Firs. So be it, I’ll undress myself. Well, kids, bye-bye... Details tomorrow, now go to bed. (Kisses Anya and Varya.) I am a man of the eighties... They don’t praise this time, but I can still say that I got a lot in my life for my beliefs. No wonder the man loves me. You need to know the guy! You need to know which... Anya. You again, uncle! Varya . You, uncle, remain silent. Firs (angrily). Leonid Andreich! Gaev. I'm coming, I'm coming... Lie down. From two sides to the middle! I put clean... (He leaves, followed by Firs.) Anya. I'm at peace now. I don’t want to go to Yaroslavl, I don’t like my grandmother, but I’m still at peace. Thanks uncle. (Sits down.) Varya . Need sleep. I'll go. And here without you there was displeasure. In the old servants' quarters, as you know, only old servants live: Efimyushka, Polya, Evstigney, and Karp. They began to let some rogues spend the night with them - I remained silent. Only now, I hear, they spread a rumor that I ordered them to be fed only peas. From stinginess, you see... And this is all Evstigney... Okay, I think. If so, I think, then wait. I call Evstigney... (Yawns.) He comes... What about you, I say, Evstigney... you are such a fool... (Looking at Anya.) Anya!..

I fell asleep!.. (Takes Anya by the arm.) Let's go to bed... Let's go!.. (He leads her.) My darling has fallen asleep! Let's go to...

Still from the film “The Garden” (2008)

The estate of landowner Lyubov Andreevna Ranevskaya. Spring, cherry trees are blooming. But the beautiful garden will soon have to be sold for debts. For the last five years, Ranevskaya and her seventeen-year-old daughter Anya have lived abroad. Ranevskaya’s brother Leonid Andreevich Gaev and her adopted daughter, twenty-four-year-old Varya, remained on the estate. Things are bad for Ranevskaya, there are almost no funds left. Lyubov Andreevna always squandered money. Six years ago, her husband died from drunkenness. Ranevskaya fell in love with another person and got along with him. But soon her little son Grisha died tragically, drowning in the river. Lyubov Andreevna, unable to bear the grief, fled abroad. The lover followed her. When he fell ill, Ranevskaya had to settle him at her dacha near Menton and look after him for three years. And then, when he had to sell his dacha for debts and move to Paris, he robbed and abandoned Ranevskaya.

Gaev and Varya meet Lyubov Andreevna and Anya at the station. The maid Dunyasha and the merchant Ermolai Alekseevich Lopakhin are waiting for them at home. Lopakhin's father was a serf of the Ranevskys, he himself became rich, but says of himself that he remained a “man a man.” The clerk Epikhodov comes, a man with whom something constantly happens and who is nicknamed “twenty-two misfortunes.”

Finally the carriages arrive. The house is filled with people, everyone is in pleasant excitement. Everyone talks about their own things. Lyubov Andreevna looks at the rooms and through tears of joy remembers the past. The maid Dunyasha can’t wait to tell the young lady that Epikhodov proposed to her. Anya herself advises Varya to marry Lopakhin, and Varya dreams of marrying Anya to a rich man. The governess Charlotte Ivanovna, a strange and eccentric person, boasts about her amazing dog; the neighbor, the landowner Simeonov-Pishchik, asks for a loan of money. The old faithful servant Firs hears almost nothing and mutters something all the time.

Lopakhin reminds Ranevskaya that the estate should soon be sold at auction, the only way out is to divide the land into plots and rent them out to summer residents. Ranevskaya is surprised by Lopakhin’s proposal: how can her beloved wonderful cherry orchard be cut down! Lopakhin wants to stay longer with Ranevskaya, whom he loves “more than his own,” but it’s time for him to leave. Gaev makes a welcoming speech to the hundred-year-old “respected” cabinet, but then, embarrassed, he again begins to meaninglessly utter his favorite billiard words.

Ranevskaya does not immediately recognize Petya Trofimov: so he has changed, turned ugly, the “dear student” has turned into an “eternal student.” Lyubov Andreevna cries, remembering her little drowned son Grisha, whose teacher was Trofimov.

Gaev, left alone with Varya, tries to talk about business. There is a rich aunt in Yaroslavl, who, however, does not love them: after all, Lyubov Andreevna did not marry a nobleman, and she did not behave “very virtuously.” Gaev loves his sister, but still calls her “vicious,” which displeases Anya. Gaev continues to build projects: his sister will ask Lopakhin for money, Anya will go to Yaroslavl - in a word, they will not allow the estate to be sold, Gaev even swears by it. The grumpy Firs finally takes the master, like a child, to bed. Anya is calm and happy: her uncle will arrange everything.

Lopakhin never ceases to persuade Ranevskaya and Gaev to accept his plan. The three of them had breakfast in the city and, on their way back, stopped in a field near the chapel. Just now, here, on the same bench, Epikhodov tried to explain himself to Dunyasha, but she had already preferred the young cynical lackey Yasha to him. Ranevskaya and Gaev don’t seem to hear Lopakhin and are talking about completely different things. Without convincing the “frivolous, unbusinesslike, strange” people of anything, Lopakhin wants to leave. Ranevskaya asks him to stay: “it’s still more fun” with him.

Anya, Varya and Petya Trofimov arrive. Ranevskaya starts a conversation about a “proud man.” According to Trofimov, there is no point in pride: a rude, unhappy person should not admire himself, but work. Petya condemns the intelligentsia, who are incapable of work, those people who philosophize importantly, and treat men like animals. Lopakhin enters the conversation: he works “from morning to evening,” dealing with large capitals, but he is becoming more and more convinced how few decent people there are around. Lopakhin doesn’t finish speaking, Ranevskaya interrupts him. In general, everyone here does not want and does not know how to listen to each other. There is silence, in which the distant sad sound of a broken string can be heard.

Soon everyone disperses. Left alone, Anya and Trofimov are glad to have the opportunity to talk together, without Varya. Trofimov convinces Anya that one must be “above love”, that the main thing is freedom: “all of Russia is our garden,” but in order to live in the present, one must first atone for the past through suffering and labor. Happiness is close: if not they, then others will definitely see it.

The twenty-second of August arrives, trading day. It was on this evening, completely inappropriately, that a ball was being held at the estate, and a Jewish orchestra was invited. Once upon a time, generals and barons danced here, but now, as Firs complains, both the postal official and the station master “don’t like to go.” Charlotte Ivanovna entertains guests with her tricks. Ranevskaya anxiously awaits her brother's return. The Yaroslavl aunt nevertheless sent fifteen thousand, but it was not enough to redeem the estate.

Petya Trofimov “calms” Ranevskaya: it’s not about the garden, it’s over long ago, we need to face the truth. Lyubov Andreevna asks not to judge her, to have pity: after all, without the cherry orchard, her life loses its meaning. Every day Ranevskaya receives telegrams from Paris. At first she tore them right away, then - after reading them first, now she no longer tears them. “This wild man,” whom she still loves, begs her to come. Petya condemns Ranevskaya for her love for “a petty scoundrel, a nonentity.” Angry Ranevskaya, unable to restrain herself, takes revenge on Trofimov, calling him a “funny eccentric”, “freak”, “neat”: “You have to love yourself... you have to fall in love!” Petya tries to leave in horror, but then stays and dances with Ranevskaya, who asked him for forgiveness.

Finally, a confused, joyful Lopakhin and a tired Gaev appear, who, without saying anything, immediately goes home. The Cherry Orchard was sold, and Lopakhin bought it. The “new landowner” is happy: he managed to outbid the rich man Deriganov at the auction, giving ninety thousand on top of his debt. Lopakhin picks up the keys thrown on the floor by the proud Varya. Let the music play, let everyone see how Ermolai Lopakhin “takes an ax to the cherry orchard”!

Anya consoles her crying mother: the garden has been sold, but there is a whole life ahead. There will be a new garden, more luxurious than this, “quiet, deep joy” awaits them...

The house is empty. Its inhabitants, having said goodbye to each other, leave. Lopakhin is going to Kharkov for the winter, Trofimov is returning to Moscow, to the university. Lopakhin and Petya exchange barbs. Although Trofimov calls Lopakhin a “beast of prey,” necessary “in the sense of metabolism,” he still loves his “tender, subtle soul.” Lopakhin offers Trofimov money for the trip. He refuses: no one should have power over the “free man”, “in the forefront of moving” to the “highest happiness”.

Ranevskaya and Gaev even became happier after selling the cherry orchard. Previously they were worried and suffered, but now they have calmed down. Ranevskaya is going to live in Paris for now with money sent by her aunt. Anya is inspired: a new life is beginning - she will graduate from high school, work, read books, and a “new wonderful world” will open up before her. Suddenly, out of breath, Simeonov-Pishchik appears and instead of asking for money, on the contrary, he gives away debts. It turned out that the British found white clay on his land.

Everyone settled down differently. Gaev says that now he is a bank employee. Lopakhin promises to find a new place for Charlotte, Varya got a job as a housekeeper for the Ragulins, Epikhodov, hired by Lopakhin, remains on the estate, Firs should be sent to the hospital. But still Gaev sadly says: “Everyone is abandoning us... we suddenly became unnecessary.”

There must finally be an explanation between Varya and Lopakhin. Varya has been teased as “Madame Lopakhina” for a long time. Varya likes Ermolai Alekseevich, but she herself cannot propose. Lopakhin, who also speaks highly of Varya, agrees to “end this matter right away.” But when Ranevskaya arranges their meeting, Lopakhin, having never made up his mind, leaves Varya, taking advantage of the first pretext.

“It's time to go! On the road! - with these words they leave the house, locking all the doors. All that remains is old Firs, whom everyone seemed to care about, but whom they forgot to send to the hospital. Firs, sighing that Leonid Andreevich went in a coat and not a fur coat, lies down to rest and lies motionless. The same sound of a broken string is heard. “Silence falls, and you can only hear how far away in the garden an ax is knocking on a tree.”

Retold

All the characters in the play “The Cherry Orchard” are of great importance in the ideological and thematic context of the work. Even casually mentioned names carry meaning. For example, there are off-stage heroes (the Parisian lover, the Yaroslavl aunt), the very fact of whose existence already sheds light on the character and lifestyle of the hero, symbolizing an entire era. Therefore, in order to understand the author’s idea, it is necessary to analyze in detail those images that realize it.

  • Trofimov Petr Sergeevich- student. Teacher of Ranevskaya's little son, who died tragically. He was unable to complete his studies, as he was expelled from the university several times. But this did not in any way affect the breadth of his horizons, intelligence and education of Pyotr Sergeevich. The young man’s feelings are touching and selfless. He sincerely became attached to Anya, who was flattered by his attention. Always unkempt, sick and hungry, but without losing his self-esteem, Trofimov denies the past and strives for a new life.
  • Characters and their role in the work

    1. Ranevskaya Lyubov Andreevna - a sensitive, emotional woman, but completely unadapted to life and unable to find her core in it. Everyone takes advantage of her kindness, even the footman Yasha and Charlotte. Lyubov Andreevna expresses emotions of joy and tenderness in a childlike way. She is characterized by affectionate addresses to people around her. So, Anya is “my baby,” Firs is “my old man.” But a similar appeal to furniture is striking: “my cabinet,” “my table.” Without even noticing it, she gives the same assessments to people and things! This is where her concern for the old and faithful servant ends. At the end of the play, the landowner calmly forgets about Firs, leaving him alone to die in the house. She does not react in any way to the news of the death of the nanny who raised her. He just keeps drinking coffee. Lyubov Andreevna is the nominal mistress of the house, since essentially she is not one. All the characters in the play are drawn to her, highlighting the image of the landowner from different sides, so it seems ambiguous. On the one hand, her own state of mind is in the foreground. She left for Paris, leaving her children. On the other hand, Ranevskaya gives the impression of a kind, generous and trusting woman. She is ready to selflessly help a passerby and even forgive the betrayal of a loved one.
    2. Anya - kind, gentle, empathetic. She has a big loving heart. Arriving in Paris and seeing the environment in which her mother lives, she does not condemn her, but feels sorry for her. Why? Because she is lonely, there is no close person next to her who would surround her with care, protect her from everyday adversity, and understand her gentle soul. The unsettled nature of life does not upset Anya. She knows how to quickly switch to pleasant memories. He has a keen sense of nature and enjoys the singing of birds.
    3. Varya- adopted daughter of Ranevskaya. A good housewife, always at work. The whole house rests on it. A girl with strict views. Having taken on the difficult burden of caring for the household, I became a little hardened. She lacks subtle mental organization. Apparently, for this reason, Lopakhin never proposed marriage to her. Varvara dreams of walking to holy places. He does nothing to somehow change his fate. He trusts only in God's will. At the age of twenty-four he becomes “boring”, so many people don’t like him.
    4. Gaev Leonid Andreevich. He reacts categorically negatively to Lopakhin’s proposal regarding the future “fate” of the cherry orchard: “What nonsense.” He is worried about old things, a closet, he addresses them with his monologues, but he is completely indifferent to the fate of people, which is why the servant left him. Gaev’s speech testifies to the limitations of this man, who lives only by personal interests. If we talk about the current situation in the house, then Leonid Andreevich sees a way out in receiving an inheritance or Anya’s profitable marriage. Loving her sister, she accuses her of being vicious and not marrying a nobleman. He speaks a lot, without being embarrassed by the fact that no one listens to him. Lopakhin calls him a “woman” who talks only with her tongue, without doing anything.
    5. Lopakhin Ermolai Alekseevich. You can “apply” the aphorism to him: from rags to riches. Soberly evaluates himself. Understands that money in life does not change a person’s social status. “A boor, a fist,” says Gaev about Lopakhin, but he doesn’t care what they think about him. He is not trained in good manners and cannot communicate normally with a girl, as evidenced by his attitude towards Varya. He constantly glances at his watch when communicating with Ranevskaya; he has no time to talk like a human being. The main thing is the upcoming deal. He knows how to “comfort” Ranevskaya: “The garden is sold, but you sleep peacefully.”
    6. Trofimov Petr Sergeevich. Dressed in a worn student uniform, glasses, sparse hair, in five years the “dear boy” has changed a lot, he has become ugly. In his understanding, the purpose of life is to be free and happy, and for this you need to work. He believes that those who seek the truth must be helped. There are many problems in Russia that need to be solved, not philosophized. Trofimov himself does nothing; he cannot graduate from university. He utters beautiful and clever words that are not supported by actions. Petya sympathizes with Anya and speaks of her as “my spring.” He sees in her a grateful and enthusiastic listener to his speeches.
    7. Simeonov - Pischik Boris Borisovich. Landowner. Falls asleep while walking. All his thoughts are aimed only at how to get money. Even Petya, who compared him to a horse, replies that this is not bad, since a horse can always be sold.
    8. Charlotte Ivanovna - governess. He doesn't know anything about himself. She has no relatives or friends. She grew up like a lonely stunted bush in a wasteland. She did not experience the feeling of love in childhood, did not see care from adults. Charlotte has become a person who cannot find people who understand her. But she can’t understand herself either. "Who am I? Why am I?" - this poor woman did not have a bright beacon in her life, a mentor, a loving person who would help her find the right path and not deviate from it.
    9. Epikhodov Semyon Panteleevich works in an office. He considers himself a developed person, but openly declares that he cannot decide whether he should “live” or “shoot himself.” Jonah. Epikhodov is pursued by spiders and cockroaches, as if they are trying to force him to turn around and look at the miserable existence that he has been dragging out for many years. Unrequitedly in love with Dunyasha.
    10. Dunyasha - maid in Ranevskaya's house. Living with the gentlemen, I lost the habit of simple life. Doesn't know peasant labor. Afraid of everything. He falls in love with Yasha, not noticing that he is simply unable to share love with someone.
    11. Firs. His whole life fits into “one line” - to serve the masters. The abolition of serfdom is evil for him. He is used to being a slave and cannot imagine any other life.
    12. Yasha. An uneducated young footman dreaming of Paris. Dreams of a rich life. Callousness is the main trait of his character; He even tries not to meet his mother, ashamed of her peasant origin.
    13. Characteristics of heroes

      1. Ranevskaya is a frivolous, spoiled and pampered woman, but people are drawn to her. The house seemed to open its time-bound doors again when she returned here after a five-year absence. She was able to warm him with her nostalgia. Comfort and warmth again “sounded” in every room, just as festive music sounds on holidays. This did not last long, as the days at home were numbered. In the nervous and tragic image of Ranevskaya, all the shortcomings of the nobility were expressed: its inability to be self-sufficient, lack of independence, spoiledness and tendency to evaluate everyone according to class prejudices, but at the same time, subtlety of feelings and education, spiritual wealth and generosity.
      2. Anya. A heart beats in the chest of a young girl, waiting for sublime love and looking for certain life guidelines. She wants to trust someone, to test herself. Petya Trofimov becomes the embodiment of her ideals. She cannot yet look at things critically and blindly believes Trofimov’s “chatter,” presenting reality in a rosy light. Only she is alone. Anya does not yet realize the versatility of this world, although she is trying. She also does not hear those around her, does not see the real problems that have befallen the family. Chekhov had a presentiment that this girl was the future of Russia. But the question remained open: will she be able to change something or will she remain in her childhood dreams. After all, to change something, you need to act.
      3. Gaev Leonid Andreevich. Spiritual blindness is characteristic of this mature person. He remained in childhood for the rest of his life. In conversation he constantly uses billiard terms out of place. His horizons are narrow. The fate of the family nest, as it turned out, does not bother him at all, although at the beginning of the drama he beat himself in the chest with his fist and publicly promised that the cherry orchard would live. But he is categorically incapable of doing business, like many nobles who are accustomed to living while others work for them.
      4. Lopakhin buys Ranevskaya’s family estate, which is not a “bone of discord” between them. They do not consider each other enemies; humanistic relationships prevail between them. Lyubov Andreevna and Ermolai Alekseevich seem to want to get out of this situation as quickly as possible. The merchant even offers his help, but is refused. When everything ends well, Lopakhin is happy that he can finally get down to real business. We must give the hero his due, because it was he, the only one, who was concerned about the “fate” of the cherry orchard and found a way out that suited everyone.
      5. Trofimov Petr Sergeevich. He is considered a young student, although he is already 27 years old. One gets the impression that being a student has become his profession, although outwardly he has turned into an old man. He is respected, but no one believes in his noble and life-affirming calls except Anya. It is a mistake to believe that the image of Petya Trofimov can be compared with the image of a revolutionary. Chekhov was never interested in politics; the revolutionary movement was not part of his interests. Trofimov is too soft. His soul and intelligence will never allow him to cross the boundaries of what is permitted and jump into an unknown abyss. In addition, he is responsible for Anya, a young girl who does not know real life. She still has a rather delicate psyche. Any emotional shock can push her in the wrong direction, from where she can no longer be returned. Therefore, Petya must think not only about himself and the implementation of his ideas, but also about the fragile creature that Ranevskaya entrusted to him.

      How does Chekhov relate to his heroes?

      A.P. Chekhov loved his heroes, but he could not trust any of them with the future of Russia, not even Petya Trofimov and Anya, the progressive youth of that time.

      The heroes of the play, sympathetic to the author, do not know how to defend their rights in life, they suffer or are silent. Ranevskaya and Gaev suffer because they understand that they cannot change anything about themselves. Their social status fades into oblivion, and they are forced to eke out a miserable existence on the last proceeds. Lopakhin suffers because he realizes that he cannot help them. He himself is not happy about buying a cherry orchard. No matter how hard he tries, he still will not become its full owner. That is why he decides to cut down the garden and sell the land, so that he can later forget about it as a bad dream. What about Petya and Anya? Isn't it the author's hope in them? Perhaps, but these hopes are very vague. Trofimov, due to his character, is not capable of taking any radical actions. And without this the situation cannot be changed. He is limited to talking about a wonderful future and that’s all. And Anya? This girl has a slightly stronger core than Petra. But due to her young age and the uncertainty of life, changes should not be expected from her. Perhaps in the distant future, when she has set all her life priorities, some action can be expected from her. In the meantime, she limits herself to faith in the best and a sincere desire to plant a new garden.

      Whose side is Chekhov on? He supports each side, but in his own way. In Ranevskaya, he appreciates genuine female kindness and naivety, albeit seasoned with spiritual emptiness. Lopakhin appreciates the desire for compromise and poetic beauty, although he is not able to appreciate the real charm of the cherry orchard. The Cherry Orchard is a member of the family, but everyone unanimously forgets about this, while Lopakhin is not able to understand this at all.

      The heroes of the play are separated by a huge abyss. They are not able to understand each other, since they are closed in the world of their own feelings, thoughts and experiences. However, everyone is lonely, they have no friends, like-minded people, and there is no true love. Most people go with the flow, without setting any serious goals for themselves. Besides, they are all unhappy. Ranevskaya experiences disappointment in love, life and her social supremacy, which seemed unshakable just yesterday. Gaev once again discovers that aristocratic manners are not a guarantee of power and financial well-being. Before his eyes, yesterday's serf takes away his estate, becomes the owner there, even without the nobility. Anna is left penniless and has no dowry for a profitable marriage. Although her chosen one does not demand it, he has not yet earned anything. Trofimov understands that he needs to change, but does not know how, because he has neither connections, nor money, nor position to influence anything. They are left with only the hopes of youth, which are short-lived. Lopakhin is unhappy because he realizes his inferiority, belittles his dignity, seeing that he is no match for any gentlemen, even though he has more money.

      Interesting? Save it on your wall!

    Heated debates about the genre of The Cherry Orchard, disagreements between the author and the theater arose already during the preparation period first performance at the Moscow Art Theater. The theater’s reception of the play alarmed the author, as can be seen from correspondence with O.L. Knipper, who noted, among other things, that Stanislavsky “roared all the time” over the play. Stanislavsky, as follows from his letter to Chekhov dated October 22, 1903, insisted that “this is not a comedy, not a farce, as you wrote, this is a tragedy...”. Chekhov also did not like the rehearsals, which he attended in December 1903. Not only the genre shift of the play towards the “heavy drama of Russian life,” but also the unbearable lengths irritate Chekhov. Nemirovich-Danchenko in his memoirs about the first production of “The Cherry Orchard”, which took place January 17, 1904, admitted that there was a “misunderstanding of Chekhov” - the delicate fabric of the work “the theater took with too rough hands.”

    The author's dissatisfaction and his own dissatisfaction forced the theater to continue working on the play. According to Nemirovich, over time the performance got rid of precisely those shortcomings that Chekhov pointed out, but still there was no complete transfer of the “author’s worldview.” The growing success of the play was evidenced by press reviews of the tour in St. Petersburg, as well as the growing popularity of the play among the provincial theater.

    In 1928 Moscow Art Theater resumed The Cherry Orchard, wanting to prove that Chekhov is close to the new time. In accordance with the requirements of the moment, the satirical features in the image of Gaev were strengthened, but the desire to imbue the performance with historical optimism - evidence of this intention are the well-known lines from “My Life in Art”, where Stanislavsky wants to give Lopakhin “the scope of Chaliapin”, and Anya “the temperament Ermolova” and shout to the whole world “Hello, new life!” - had no practical implementation. Meanwhile, the Moscow Art Theater tradition of the elegiac performance of “The Cherry Orchard” was strengthened quite firmly, and therefore could not but cause denial at the height of the “sociological revaluation” of Chekhov in the thirties.

    A sharp polemic against the Chekhov canon of the Art Theater was the production of “The Cherry Orchard” by A.M. Lobanov at the Studio Theater under the leadership of R.N. Simonov in 1934. The director said: “I am for Chekhov, but against the Moscow Art Theater.” Lobanov did not see any fundamental difference between the characters in the play: everyone was still absorbed by the vaudeville bourgeois environment, Trofimov in the play made us remember Gorky’s characterization of the “trashy student” who “speaks eloquently”: he recited in the bathhouse in front of the high school students (this is how the line “To talk about sex” was interpreted) decadents!"). Anya, first of all, according to Chekhov, the “child” turned into a girl who “condemned her mother and rather angrily gossiped about her,” the “attraction of the aging Ranevskaya to the young footman” was emphasized (Yasha turned out to be Ranevskaya’s lover, sang chansonettes and danced the cancan) . And Firs died “while performing some complex physical exercises.” The performance, as one might expect, caused heated controversy - critic Yu. Yuzovsky came to the director’s defense, but he also recognized the influence of vulgar sociological concepts on the director.

    The theme of the death of culture was seen in the play by A. V. Efros in a vivid interpretation of the play staged at the Taganka Theater in 1975. In the scenography by V.Ya. For Leventhal, this reading was expressed in transferring the action to the cemetery. Everyone in the play, especially the unusual Lopakhin - V.S., yearned for beauty. Vysotsky, but they could not comprehend her completely and could not save her. The actor seemed to remind the viewer of Chekhov’s words about an intelligent person, about Lopakhin’s “thin, like an artist’s” fingers, who painfully wants to join the inaccessible world of culture and cannot. The words at the end of Act III “Who bought it?” - “I bought” at the performance sounded like: “Who killed?” - "I killed". In his “drunken dance,” Lopakhin-Vysotsky sought to drown the feeling of guilt that was never fully realized.

    Unusual for Theater of Satire, “The Cherry Orchard” by V.N. was elegiac. Pluchek (1984) with unconventional, enlightened images of Gaev (A.D. Papanov) and Lopakhin (A.A. Mironov). The garden in the play bifurcated - Lopakhin got the ugly cherry trees, but above the stage, in the play of light, an elusive ghost garden, a memory garden, a dream garden appeared above the stage. Such readings were certainly influenced by emerging studies on the semantics of the image of a garden in Chekhov. The tragic tone prevailed in I. V. Ilyinsky’s production on the stage of the Maly Theater (1982). Productions by G.B. Volchek at the Sovremennik Theater(1976 and 1997) differed in tonality - the latter raised the tone of the performance and made Chekhov “energetic.” M.M. Ranevskaya became broken, nervous, suddenly moving from laughter to tears in the new production. Neelova.

    In the post-war foreign theater, “The Cherry Orchard” becomes one of Chekhov’s most popular plays. Following Pitoev in France, Jean-Louis Barrault turns out to be a Chekhov director, who directed “The Cherry Orchard,” at the Odeon theater translated by Jacques Neveu in 1954. It is from this performance that the tradition of perceiving the play as a parable about the relationship between man and time originates. The director said about his “motto”: “About a person. Through a person. In the name of man." The performance became an event in the cultural life of France not only thanks to the excellent performance of Madeleine Renault - Ranevskaya and other performers, but also thanks to the serious philosophical approach to the Russian author, who rejected abstract cliché ideas about “Slavic melancholy” and “Russian soul”.

    However, the most famous innovative interpretation of the play in modern Western theater was the production by Giorgio Strehler at the Piccolo di Milano Theater. The director concludes that the time has come to present The Cherry Orchard as “more universal, more symbolic, more open to fantasy.” Strehler put forward an original concept for the play, calling it “the problem of three boxes.” Three boxes, nested one inside the other, reflect the relationship between the three time dimensions of the play: real time - the lives of Ranevskaya and Gaev, historical time, where events are seen as if from the outside, and philosophical time. The third box - the Life Box - gives the action a generalized symbolic sound. In Strehler's play, the main character was the Cherry Orchard, designed in a metaphorical way, in the form of a dome hovering above the stage (the play was designed by Josef Svoboda). Since then, the semantics of the color white has been of great interest to the direction of Chekhov's theater. The hagiographic plan of the production was emphasized by individual mise-en-scenes and symbolic objects. So, Ranevskaya, according to Strehler, returns not just home, but to childhood - children’s toys fell out of the “respected closets” here.

    The theme of the loss of culture, seen in the loss of the cherry orchard, came to the fore in another famous play - staged by Peter Brook at the Théâtre Buffe du Nord in Paris in 1980. Narrative, philosophical, lasting every minute of stage life was “The Cherry Orchard” by Peter Stein, shown in Moscow in 1991. Critics noted that for the director, “no one died. Everyone is alive - Chekhov, Stanislavsky, and the hundred-year-old Firs.”

     


    Read:



    Dietary potato casserole with minced meat for children

    Dietary potato casserole with minced meat for children

    Preparing a casserole according to this recipe is actually a great idea to please your loved ones. First of all, it’s very fast and tasty...

    Simoron rituals for buying an apartment

    Simoron rituals for buying an apartment

    Who doesn't dream of having their own apartment? Perhaps only those who simply have it. A cozy corner, familiar walls - that’s all that is sometimes needed for...

    Buckwheat porridge recipes

    Buckwheat porridge recipes

    On water so that it turns out crumbly and very tasty? This question is of particular interest to those who like to consume such lean and healthy...

    Affirmations for material well-being

    Affirmations for material well-being

    In this article we will look at two main areas of affirmations for financial success, good luck and prosperity. The first direction of money affirmations...

    feed-image RSS