Sections of the site
Editor's Choice:
- Man and nature in lyrics Landscape lyrics by Tyutchev
- I. S. Turgenev. Asya. Text of the work. The meaning of the title of Ivan Turgenev's story “Asya The main character Asya
- How to parse participles
- English revolution of the mid-17th century The significance of the reforms of the long parliament of England
- Hades how much can I tell you history
- Object method not found for the nearest tax period
- Accounting info Uploading VAT from 1s 8
- Check z report. Operations with cash register. Innovations related to the implementation of online cash registers
- Production cost of production Calculate preliminary cost using a regulatory task
- Global module 1s 8.3. General modules. External Join flag
Advertising
As in Ukrainian, goodbye. Funny Ukrainian words and expressions. Appeals and common phrases |
The phrasebook is intended for Russian citizens who visit Ukraine for various purposes and do not speak the Ukrainian language.
About using the Ukrainian part of the phrasebook. When reading the Ukrainian part of the phrasebook, you should keep in mind that: i - pronounced like Russian and; A characteristic feature of the Ukrainian language is the consonant g, which is pronounced like the South Russian non-plosive g (the average between g and x). Otherwise, the pronunciation of Russian and Ukrainian sounds, as a rule, is the same and should not present difficulties for the Russian-speaking reader.
Tales, jargons and have always been a kind of buffer in the eternal, age-old, but not very serious enmity (rather, its imitation) between the “Khokhols” and the “Katsaps”. He who doesn’t understand Ukrainian well laughs wellIn the Ukrainian language there is such a tongue twister: “Buv sobi tsabruk, ta y peretsabrukarbyvsya.” This gobbledygook (there once lived a certain tsabruk, who eventually became a tsabrukarbil) can serve as a kind of test for Russians who want to study Ukrainian language. If he repeats it correctly (at least once!) - he will speak Ukrainian, if he doesn’t repeat it - he will make a Ukrainian laugh, although for the “Russian ear” there is nothing funny in the fact that some “tsabruk has messed up”, as an attempt to pronounce a tongue twister sounds like for the majority "students". Russians are also amused by the not always smooth Russian speech of many Ukrainians, but they are delighted by numerous funny Ukrainian words, the list of which depends in volume on the “level of understanding of Ukrainian language” (the degree of understanding of the Ukrainian language). "Zupynka" on demandOrdinary situation. A restaurant client wants to pay by turning to the waiter in Ukrainian with the request: “Rozrakhuite mene, be affectionate” (pay me, please). The client’s serious face is unlikely to be able to restrain the cheerful reaction of a waiter who does not speak Ukrainian. Can it occur to any of the ignorant that “smelling the back of my head” means “scratching the back of my head”? And he heard the girl’s admiring exclamation: “Oh, what a great grandmother!” - is unlikely to think about a dragonfly. Mastering the art of stick fighting is probably more difficult than stick fighting. "Who forgot the parasol?" - you can hear in Ukraine on public transport, and the “nervous”, smiling in bewilderment, will think about anything but an umbrella. Or there, in public transport, the conductor, leaning towards you, will politely remind you that “Your tooth is moving,” and you will only guess by the consonance with something “next” that we're talking about about stopping. If someone agrees with you with the words: “You are a walkie-talkie,” smile boldly, because this expression means “You are right,” and not a suspicion of espionage activity. Wonderful kapelyukhSome words in Ukrainian are funny because ordinary and familiar concepts take on a cheerful, parodic sound. The word “shkarpetki” touches and makes many people laugh, while socks (and these are “shkarpetki”) do not evoke any special emotions in anyone (as a rule). When visiting friends in Ukraine, you may hear a proposal to wear slippers, which in Ukrainian sounds like this: “Os vashe kaptsi” (here are your slippers). Someone, looking at your ring on your hand, may say: “Garna (beautiful) heel,” and if they praise your hat, you may hear the following compliment: “Wonderful cape!” In the park, an old man sits down next to you on a bench and, exhaling tiredly, says: “Ledve doshkandybav.” Most likely, when you hear this, you will smile instead of sympathy, despite the fact that your grandfather “barely made it.” Many funny Ukrainian words when translated into Russian sound completely different, losing their charm, such as the invitation “let’s sit down together” instead of “syademo vkupi” (words from the song). By declaring that you are “out of your mind,” your opponent is not at all trying to guess where you came from - he is claiming that you are crazy. Having asked when the next bus (tram, trolleybus, etc.) will arrive, and heard in response “already nezabarom”, do not try to understand where it is, you were told that “already soon”. Learning Ukrainian language"Dyvna dytyna!" - the Ukrainian woman will say, looking at your child. Don’t be offended, the kid has nothing to do with it, because “dytyna” is a child. A little Khokhlushka girl, seeing a grasshopper in the grass, will joyfully exclaim: “Mommy, puff up, little horse!” If someone boasts to you that they have built a “khmarochos” in their city, take the message seriously, because this is a skyscraper that literally “scratches the clouds.” Do not be embarrassed if, intending to walk barefoot over hot coals, you hear a warning cry: “Be stupid!” It's not what you might think, it's just "reckless." Hearing a quiet, amazed exclamation behind him: “What a nasty little girl!” - do not rush to be indignant or offended because someone simply admires your beauty (in Ukrainian - “like”). And vice versa, if a confident “shlyondra” was heard behind you, do not flatter yourself, because, despite the French pronunciation that makes its way into this word, you were mistaken for a woman/girl of “not very difficult” behavior. “I’ll jump quickly,” a new Ukrainian acquaintance may tell you, promising to “run in sometime,” and not jump, as you might think. When treating you to plums or pears, a generous Ukrainian woman can warn you against overindulgence, hinting at the possibility of an upset stomach with the words “...so that the Swede Nastya doesn’t attack” (so that the fast Nastya doesn’t attack). Agree that this is not as scary as diarrhea, and sounds more pleasant. And the goldfinch chased and roaredThe funniest Ukrainian words are associated with translations that are unusual for the “Russian ear,” but intuitively understandable. Some children, for example, like “Vedmedyk Klyshonogy” candies more than well, and girls will prefer “Tsem-Tsem” tsukki to “Kisses” candies. “There is a golden chain on that oak tree (And a golden lancet on it): day and night the learned cat (and day and night there is a whale of teachings) everything walks around the chain (circling on the lancet).” It sounds pleasant, melodic, but... “smiles.” Many people are amused by the “Ukrainian Lermontov” when he has “...and the goldfinch bends and rocks,” although if “...and the mast bends and creaks,” it’s no laughing matter. In Russian in UkrainianFunny Ukrainian words and expressions often appear as a result, to put it mildly, of inaccuracies, and sometimes of attempts to pronounce Russian word in the "Ukrainian manner". For example, you can hear the following expression from a pretty girl addressed to her boyfriend: “Don’t jerk off, Vasko!” I can’t believe my ears, but this is just an innocent slip, because the girl wanted to say “ne dratuy” (don’t tease, don’t make me angry). “I’m telling you frankly,” a Ukrainian who has forgotten his native speech and does not remember the word “vidverto” may say. From the same series are the following pearls: kankhvetka (candy), ne razgovaryuyte, pevytsya (singer), bite (tasty), ne naravytsya (don’t like it), etc. Ukrainian words in Russian, funny hybrid phrases and expressions are often “in hodgepodge” with the Russian language or against the background of prevailing Russian words, where they are appropriate, “like a horse in a store.” In the international melody of the language Odessa slang You can often hear the following “notes”: tamochki (over there), tutochki (right here), tudayu (that road, side), syudayu (this road, side), matzat (touch, paw), tynyatsya (loiter) and many others pearls "Was it fucked?" - they will ask you for some reason at the Odessa delivery station, and try to guess what it means (vus is Hebrew for “what”, and trapylos is Ukrainian for “happened”). Innovation “Ukrainian style”The list of phrases in the category, which includes “innovative” words in Ukrainian (funny, somewhat exaggerated translations), is growing every day. These are mainly expressions and concepts that do not sound Ukrainian enough. Therefore, today you can hear the following: drabynkova maydanka (staircase landing), mizhpoverkhovy drotohid (elevator), morzotnyk (freezer), mapa (map), pilosmokt (vacuum cleaner), komora (pantry), dryzhar (vibrator), dushets (nitrogen) , sticky (glue), shtrykavka (syringe), zhyvchik (pulse), rotoznavets (dentist), dribnozhyvets (microbe), krivulya (zigzag), zyavysko (phenomenon), pryskalets (shower), zhivoznavets (biologist), poviy (bandage) , obizhnyk (bypass sheet) and others. We swear in UkrainianUkrainian curse words are irresistible to the ear, and for those who do not quite understand the meaning, some of them sound like a “wonderful melody” and can even have the opposite effect, amusing the cursed person. “And so that Nastya’s little bastard here would wear you out... (a wish that’s familiar to you). And so that your navel has gone bald, like a poppy’s mortar... And so that your muzzle has millet threshers... And so that Toby’s bubble has jumped out of his nose... And If only a fly had kicked you... And if you had been chipped by a stake... And if the evil one had crushed you... And if the trigger had stepped on your foot..." and many, many more kind and sincere wishes. Overdoing itAnd finally, several “popular”, rarely used, including far-fetched literal pseudo-translations of some Ukrainian words, which do not cause sincere and cheerful laughter in everyone. Spalahuyka (lighter), zalupivka (butterfly), chahlik nevmyruschie, pysunkovy villain (sexual maniac), yayko-spodivaiko (Kinder surprise egg), sikovytyskach (juicer), darmovys (tie), pisyunets (teapot), tsap-vidbuvaylo (scapegoat), gumovy natsyutsyurnik (condom) and others. “I myself don’t know what kind of soul I have, Khokhlyatsky or Russian. I only know that I would in no way give an advantage to either a Little Russian over a Russian, or a Russian over a Little Russian. Both natures are too generously endowed by God, and, as if on purpose, each separately contains what is not in the other is a clear sign that they must replenish one another" (N.V. Gogol). Have you decided to visit Ukraine? This is not strange, because here you can find everything for a great holiday. Magnificent ski resorts and the stunning landscapes of the Carpathians, unique city Odessa, which is distinguished by its unique mentality and wonderful beaches, ancient Lviv, which hides many secrets and mysteries and, of course, unrivaled Kyiv, the cradle of Ukraine. Every city in Ukraine has its own zest, and if you decide to travel through the vastness of this country, you will definitely be satisfied and get a lot of good impressions. During your journey, only one problem may arise; this is the language, which, although related to Russian, still has its own unique differences. In order not to get into an awkward situation, and to be able to speak with any Ukrainian, we have compiled a Russian-Ukrainian phrasebook, which contains a wide variety of words that you will need during your vacation. Appeals and common phrases
Numbers and numbersDates and timesDirectionsPublic places
TourismAttractionsGreetings, common expressions - a list of phrases and words that will help you communicate in common topics, the words collected here will tell you how to start a conversation, how to ask what time it is, introduce yourself and introduce your family, as well as other useful phrases in communication. Numbers and numbers - here is the translation of numbers and numbers, as well as their correct pronunciation. Shops, hotels, transport, restaurants - phrases that will help you easily find a bus stop, train station. station, find out where this or that route goes, order a hotel room, a dish in a restaurant, and the like. In general, a list of words and phrases that are necessary for any tourist. Tourism - words with which you can explain to any passerby what exactly you are looking for, be it a hotel, an architectural monument, or any attraction. How to get there - translation of words indicating direction and distance. Public Areas and Landmarks - Correct translation and pronunciation of municipal facilities, landmarks, churches, etc. Dates and times - translation and pronunciation of days of the week and months. |
New
- I. S. Turgenev. Asya. Text of the work. The meaning of the title of Ivan Turgenev's story “Asya The main character Asya
- How to parse participles
- English revolution of the mid-17th century The significance of the reforms of the long parliament of England
- Hades how much can I tell you history
- Object method not found for the nearest tax period
- Accounting info Uploading VAT from 1s 8
- Check z report. Operations with cash register. Innovations related to the implementation of online cash registers
- Production cost of production Calculate preliminary cost using a regulatory task
- Global module 1s 8.3. General modules. External Join flag
- Changing registers in 1s 8