Реклама

Главная - Здоровое питание
Иврит учить онлайн. Бабилонская горка. Изучение разговорного иврита по методу Пимслера

Если Вы хотите жить в Израиле или собираетесь его посетить, то без знания иврита хотя бы на бытовом уровне Вам не обойтись. И тем более, если Вы любите чувствовать себя независимым человеком, а также собираетесь устроиться на работу в Израиле. Вы понимаете, что надо учить иврит, но как лучше это сделать, с чего начать? Какой способ выбрать? И не поздно ли уже начинать?

Многие считают, что выучить иностранный язык можно только в детском или молодом возрасте, поскольку только в этом возрасте хорошо работает память. Это абсолютно ошибочное мнение. По нашему многолетнему опыту, люди, начинающие учить иврит и в 20, и в 40 — 60, и даже в 70 лет успешно учатся и достигают высоких уровней. Так что возраст не имеет значения, самое главное – это ваше желание учиться и готовность заниматься.

Главный наш совет для тех, кто планирует переехать жить в Израиль – начинайте учить иврит до отъезда как можно раньше. Это самый ценный багаж, который Вы сможете взять с собой. Многие надеются, что выучат иврит в ульпане по приезду, однако впоследствии большинство людей в этой идее разочаровываются. Во-первых, государство Израиль финансирует лишь освоение одного из шести уровней иврита, а этого совершенно недостаточно для жизни в стране. А во-вторых, система преподавания и интенсивность изучения иврита в ульпанах подходит далеко не всем. Поэтому, освоив иврит хотя бы на уровне Алеф до приезда в Израиль, Вы уже будете иметь языковую базу, и сможете продолжить обучение на более высоком уровне.

Как же выбрать подходящий способ изучения иврита? Рассмотрим основные способы изучения иврита, их преимущества и недостатки.

Учить иврит самостоятельно.

В этом способе есть много положительного: Вы можете заниматься в любое удобное время и любым удобным способом. В интернете есть немало бесплатных ресурсов для изучения иврита самостоятельно: учебники, аудио уроки, фильмы. В помощь самоучкам мы тоже постоянно публикуем полезные материалы и тренажеры по различным темам. Вы занимаетесь в удобное для себя время и удобном Вам темпе. И конечно, самостоятельное обучение бесплатно и позволит сэкономить значительные суммы денег. Но настолько ли идеален этот способ обучения? Пожалуй, не все так просто, ведь при самостоятельном обучении исправить Ваши ошибки будет некому, а переучиваться потом бывает очень сложно. Да и часто оказывается сложно себя мотивировать, чтобы заниматься регулярно и плодотворно. Поэтому, только если вы являетесь действительно целеустремленным человеком и привыкли сами справляться со всеми трудностями, учеба будет успешной. Однако мы часто ленимся и не всегда можем заставить себя заниматься. Современный ритм жизни порой настолько поглощает нас, что занятия становятся нерегулярными, да и просто самому сложно грамотно построить процесс обучения. Согласитесь, что не каждый из нас может мотивировать себя плодотворно заниматься без наставника, который бы постоянно направлял и контролировал процесс. Ну а кому-то все же нужен пресловутый дух соперничества, который можно почувствовать в группе, кому-то - грамотный преподаватель, который направит учебный процесс в нужное русло. И все же основной проблемой самоучек является то, что разговорная речь развивается с трудом – ведь без компании трудно все проговаривать и использовать на практике. А без активного применения знания так и остаются у многих в пассиве. Именно из-за этого и бывает страшно начать говорить. И это логично — человек чувствует себя уверенно в том, что он привык делать, а если он в процессе учебы не разговаривает и не участвует в беседе на иврите, то возникает всем известный «языковой барьер».

Учить иврит с преподавателем индивидуально

Многие считают этот способ изучения иврита одним из самых эффективных. Вот его преимущества: учитель будет учитывать только Ваши интересы и уделять все внимание Вам, Вы сможете заниматься в удобном для Вас темпе.

Однако такое удовольствие не самое дешевое, если Вы хотите учиться у опытного и хорошего педагога. Да и найти действительного квалифицированного специалиста не так просто. Далеко не все учителя иврита владеют языком на достаточно высоком уровне и имеют хорошую методическую подготовку. Можно встретить преподавателя, который работает по устаревшей методике, на занятиях уделяет много времени выполнению упражнений по учебнику, которые можно сделать самостоятельно дома, чтобы не тратить на это ценное время урока. Бывает, что даже на индивидуальных занятиях ученики совсем мало говорят на иврите, а в основном читают тексты и упражнения. В итоге эффективность от таких занятий может быть очень низкая при том, что стоимость высокая.

Учить иврит в группе на курсах.

Существует немало курсов и ульпанов по всему миру. И до недавнего времени, пожалуй, это был самый популярный способ изучения иврита. В учебе на курсах есть такие преимущества: занятия проходят по разработанной программе, и обычно известно заранее, сколько времени длится курс. организуют учебный процесс и дисциплинируют ученика гораздо лучше, чем индивидуальные уроки и тем более самообучение. Занимаясь в группе, Вы будете много общаться, и это Вам обязательно поможет разговориться, а также развить навык понимания иврита на слух. Конечно, речь идет о маленьких группах из 4-8 человек. При таком составе учитель успевает уделить достаточно много времени каждому ученику. Кстати, для многих учащихся оказывается очень полезной конкуренция в группе, она подстегивает к достижению лучших результатов и заставляет больше стараться. И что очень приятно — урок в группе иврита даже у хорошего стоит дешевле, чем индивидуальные занятия.

Однако, у такого способа изучения иврита есть свои недостатки: в больших городах время на дорогу может быть значительным. Поездки в транспорте тоже не доставят большого удовольствия. В результате может случиться так, что заниматься Вам придется усталым, голодным и разбитым, что конечно не способствует эффективному усвоению материала.

Учить иврит онлайн в группе

Современные технологии позволяют учить иврит еще более удобным способом — в онлайн группе, не выходя из дома в привычной и удобной обстановке. Это колоссальная экономия времени, которое обычно мы тратим на дорогу. А ведь его можно направить в гораздо более полезное русло – посмотреть или успеть выполнить домашние задания. На онлайн занятии (в случае, если Вы занимаетесь на современной платформе) все объяснения преподавателя сопровождаются схемами и изображениями, которые помогают лучше зрительно представить то, что изучается. Онлайн урок проходит так же, как и обычный очный, причем есть возможность просматривать отрывки видео, слушать аудио записи. Профессиональная онлайн платформа позволяет учителю делить учеников на пары для диалогов в отдельных комнатах и заходить в эти комнаты, чтобы помочь при необходимости. Еще одно большое преимущество – в случае поездок в командировку или отпуска Вы можете просмотреть занятия в записи и самостоятельно все проработать, чтобы не отставать от группы. Таким образом, у занятий ивритом онлайн имеется даже больше возможностей и удобства для успешного обучения. Все, кто пробовал , говорят о необыкновенном чувстве восторга от того, что после урока не нужно никуда ехать — просто закрываем окно с онлайн классом на компьютере и мгновенно «возвращаемся домой».

Итак, подведем итоги:

Самостоятельное изучение иврита — наиболее трудоемкий и медленный процесс, требует большой силы воли. Индивидуальные занятия с учителем очень эффективны, но стоимость уроков хорошего и опытного специалиста довольно высока.
Наиболее эффективный и одновременно достаточно экономичный способ — , а изучение иврита на онлайн курсах позволяет экономить время на дорогу и пользоваться преимуществами современных интернет технологий.

Поначалу, когда тема Израиля только возникла в моей жизни, а с ней — и необходимость изучения иврита, я была уверена: самостоятельно выучить этот язык невозможно. Алфавит не похож ни на латиницу, ни на кириллицу, слова пишутся и читаются справа налево, гласные вообще не пишутся, а «угадываются»… Добавим к этому произношение словно из миров Лавкрафта, странную грамматику и словообразование безумное какое-то… ой, все)))

Соцсети и форумы не добавляли оптимизма – словно в подтверждение первому впечатлению (привет, закон синхронизации), в них попадались сплошь высказывания в духе «даже если вы свободно владеете другими языками, иврит вам легко не дастся», «язык сложный, требует занятий с педагогом с самого начала, иначе и читать не научишься» и т.п. Я верила всем этим страшилками и морально готовилась к поиску хорошего (и наверняка недешевого) преподавателя иврита. Чтоб с самых азов! Чтоб все как надо!))

Не особо-то веря в возможность самотоятельного изучения иврита я, тем не менее, испытывала к нему искренний интерес. Непонятный и непривычно звучащий язык мне нравился, прямо-таки завораживал. Хотелось научиться его понимать, да и просто было любопытно, «как оно работает». А еще иврит был для меня своего рода «кусочком Израиля», возможностью «оставаться на связи» со Страной, не находясь в ней физически — из-за этого особенно хотелось знать язык хотя бы на базовом уровне.

Ок, подумала я, возможно, самостоятельно выучить иврит нельзя… но попробовать-то можно)) Так я освоила печатный и письменный алфавит, потихоньку начала читать и писать простые слова, прошла первый и второй урок из учебника со всеми упражнениями… и спустя пару недель оказалось, что вот же, вполне себе учу иврит самостоятельно, и у меня даже что-то получается.

В этой статье расскажу, как я занималась и к какому результату пришла. Возможно, мой опыт будет интересен и приободрит тех, кто находится в начале пути и не верит, что можно начать учить иврит без преподавателя)

С чего начать учить иврит

Как уже говорила, сначала я выучила алфавит, огласовки и научилась писать на иврите.

  1. Учебник «Шеат Иврит» часть 1.
  2. Аудиокурс базового иврита в 3 частях «Pimsleur Hebrew 1-3»

Также есть хороший курс иврита с нуля на сайте ivrit.info – если по каким-то причинам учебник «Шеат Иврит» не подошел, рекомендую осваивать азы чтения и грамматики по нему.

Помимо учебников мне очень помогли мобильные приложения для изучения иврита — словарь IRIS и виртуальные карточки для записи слов Anki.

Учебник «Шеат Иврит» для самостоятельного изучения иврита

Мне повезло заниматься по раритетному «Шеат Иврит» первого издания 1990 года. Учебник вместе с брошюрками о Герцле, Жаботинском и других отцах-основателях Израиля отдал мне отец, разбиравший бумаги деда после его смерти. Скорее всего, этот учебник был выдан на курсах иврита при одной из первых еврейских общин, появившихся в нашем городе в 90-е. Когда я стала листать желтые странички, из книги выпал листочек с упражнениями и словами, записанными знакомым почерком….

Мне показалось правильным и в чем-то даже магическим, что я буду учить иврит для перезда в Израиль по этой книжечке, когда-то напечатанной в типографии Тель-Авива, привезенной Сохнутом в Россию 90х и пылившейся на дальней полке 15-20 лет. Положить в стол такой артефакт я просто не могла — люблю символические совпадения и странные переплетения времен) К тому же я олдфаг и по бумажному учебнику лично мне заниматься удобнее, чем по электронному курсу.

В сети читала неоднозначные отзывы про этот учебник иврита. Кто-то «Шеат Иврит» хвалит, а кто-то критикует — мол, и устаревшие реалии в текстах описаны, и нелогично построена грамматика… Что сказать? Я по другим учебникам не занималась, поэтому сравнить мне особо не с чем. Что до устаревших реалий, так во-первых, это наоборот интересно, во-вторых — не такие уж они и устаревшие)

Первая часть «Шеат Иврит» состоит из 20 уроков. Каждый урок включает:

  • словарь;
  • текст для чтения с лексикой из урока;
  • упражнения по тексту (ответы на вопросы, письменный пересказ);
  • грамматический блок — спряжение глаголов, прочие правила;
  • упражнения на грамматику, короткие тексты и ответы на вопросы по ним;
  • задание на перевод с русского на иврит.

В конце учебника есть ключи с ответами ко всем заданиям. Ключи пронумерованы в соответствии с номерами и пунктами упражнений и разбиты поурочно.

В начале учебника дается разбор алфавита и упражнения для отработки письма. В этом же разделе объяснены правила чтения букв и огласовок.

Чем, на мой взгляд, хорош этот учебник именно для самостоятельных занятий:

  1. Объяснены правила чтения, подробно разобран алфавит и написание букв.
  2. Задания к упражнениям и грамматические правила даются на русском языке.
  3. Есть аудиоприложение (гугл и торренты в помощь)
  4. В конце учебника можно найти правильные ответы к упражнениям для самопроверки.

Где достать учебник

В электронном виде книгу и адиофайлы можно скачать в сети.

Если же вам, как и мне, больше нравятся бумажные книги, (магазин проверенный, заказывала в нем вторую часть «Шеат Иврит» для себя).

Изучение разговорного иврита по методу Пимслера

Аудиоркурс иврита у Пимслера есть только для англоговорящих. Он подойдет тем, кто знает английский не ниже уровня Pre-Intermediate.

В основе метода Пимслера лежит обучение путем интервального повторения (слова и фразы запоминаются лучше, если повторять пройденное через определенные промежутки времени). Курс хорош тем, что побуждает именно говорить, то есть из пассивного словарного запаса переводить новые слова в активный. Говорить вы начинаете на первом же уроке. По мере освоения новых слов и выражений диктор постоянно просит построить фразы или ответить на вопросы словами из текущего и прошлых уроков.

Например: на уроке 1 выучили слово «иврит», на уроке 2 учим слово «говорить». После того, как новое слово заучено, диктор просит вспомнить слово из 1 урока, а потом составить фразу из двух новых слов — «говорить на иврите». Таким образом уже выученные слова постоянно повторяются, а общий словарный запас постоянно увеличивается. Весь курс слушатель набирает лексику и, что самое важное, занимается практикой языка, строя фразы и предложения из сравнительно небольшого набора слов. Конечно, для свободного владения языком курса недостаточно, но в качестве базы или туристического минимума – самое то.

Если заниматься параллельно по курсу и учебнику, они как бы дополняют друг друга, повышая эффективность обучения. Аудиокурс легче проходить, если вы знаете, как на самом деле звучат и пишутся слова (диктор не всегда произносит слова разборчиво). По учебнику же вместе с аудиокурсом заниматься тоже проще — видишь слово на иврите и его перевод на русском и знаешь, как его прочитать, потому что из курса Пимслера помнишь на слух, как оно произносится.

Как я строила самостоятельные занятия ивритом

Я решила подойти к самостоятельному обучению с позиции прокачки четырех навыков в основе владения языком – чтения, письма, понимания на слух и говорения. Перечислю, что я делала для развития каждого из них.

Чтение:

  • выучила алфавит и огласовки;
  • читала тексты из учебника и курса иврит инфо;
  • смотрела фильмы с субтитрами на иврите;
  • читала шутки в инстаграм на иврите (серьезно, это работает))

Письмо:

  • выучила письменный алфавит;
  • писала прописи на иврите (по 2 страницы на каждую букву) и слова на проработку каждой буквы;
  • переписывала от руки тексты на иврите;
  • сделала все письменные упражнения из учебника;
  • делала короткие заметки на иврите типа «мысли вслух»
  • составляла список покупок на иврите;
  • поставила на телефон и ноутбук раскладку алфавита иврит и периодически печатала на иврите.

Понимание иврита на слух:

  • скачала аудиоприложение к учебнику и слушала все тексты;
  • занималась по разговорному курсу Пимслер;
  • слушала радио на иврите;
  • смотрела сериалы и фильмы на иврите;
  • слушала и разбирала с переводом израильские песни;
  • смотрела короткие смешные сценки на иврите в Инстаграм и на Ютубе.

Разговорные навыки

  • читала вслух тексты, повторяя за диктором;
  • разговаривала сама с собой, описывала свой день, вообще любые темы, какие придут в голову;
  • подбирала и пела любимые песни на иврите;
  • записывала аудио и видео на телефон на иврите — болталки на произвольные темы.

Словарный запас

Я начала с того, что составила свой собственный минилекс — список порядка 500 наиболее полезных и часто употребляемых слов языка в повседневной жизни. Можно поискать типовой минилекс иврита в сети, а можно, как это сделала я, собрать свой, руководствуясь лишь здравым смыслом. В мой минилекс входят числа,общеупотребительные слова и фразы, время, месяцы, дни недели, лексика по теме семьи, еды, одежды, покупок, дома, транспорта, направлений и передвижений-поездок.

Также для расширения словарного запаса я:

  • Выписывала новые слова в словарике по уроку в тетрадь — по 1-2 строчке каждое;
  • Слыша новое слово в фильме или видя его в тексте в соцсетях, смотрела значение в словаре и вносила в Анки. На досуге тасовала карточки в Анки;
  • Выполняла задания на пересказ из учебника;
  • Переписывание текстов и письменные упражнения также помогают запоминать слова;
  • Сразу включала новое слово в активный словарный запас — строила с ним предложения, искала предметы или явления в реальной жизни, соотносящиеся со словом и повторяла про себя, глядя на предмет.

Грамматика

В принципе, основы грамматики даст любой учебник для начинающих — тот же «Шеат Иврит» или онлайн-курс на ivrit.info

Также мне очень нравится — рекомендую! — как объясняются базовые принципы грамматики иврита на сайте Speak-hebrew.ru — здесь можно найти общую информацию про биньяны, корни и модели.

Мой уровень иврита через год занятий с нуля

Самостоятельное изучение иврита до начального уровня с нуля заняло около года. Из этого времени полгода я занималась по учебнику и курсам, а вторые полгода больше смотрела фильмы, слушала песни, записывала и заучивала новые слова через Anki, ну и все прочее, что описала выше.

Протестировать свой уровень иврита не так просто. Мне попадались либо совсем простые тесты, где вам диагностируют «знание языка на уровне носителя» за уровень типа «знаю алфавит, могу прочитать вопрос без огласовок», либо слишком серьезные для начинающего тесты - например официальный тест Яэль или платное тестирование уровня у преподавателей (у «Иврики» это стоит порядка 6К рублей).

Я довольно долго искала вменяемые тесты по ивриту, в результате нашла всего два варианта.

Во-первых, это распределительный тест на знание иврита в тель-авивский ульпан. В каждом тесте на уровень Алеф, Бет, Гимель предлагается 20 вопросов. По факту это, конечно, только грамматика и словарный запас без навыков аудирования и без сочинения, но сам тест — наиболее адекватный из всего, что видела.

Вот что они мне ответили по результату теста:

Результат тестирования на иврит уровня«алеф»

Результат теста на уровень «Бэт»

Еще я прошла распределительный тест по ивриту на сайте у преподавателя Владимира Сапиро на 150 вопросов. Результат: 25 из 25 правильных ответов на Алеф, 17 из 25 Алеф Плюс, 14 из 25 Бет, дальше, конечно, уже совсем тяжело, и баллов очень мало набрала (в сумме по всему тесту у меня 80 правильных ответов из 150, но из-за незнания слов в Бет Плюс и Гимеле я просто наугад кликала местами).

Сейчас я оцениваю свой уровень как «алеф». Согласно официальному определению, знанию иврита на уровне алеф соответствуют следующие навыки:

  • понимание на слух небольших рассказов, диалогов;
  • поддержание разговоров на простые бытовые темы;
  • чтение несложных коротких диалогов и простых текстов на иврите без огласовок;
  • способность написать или устно озвучить небольшой рассказ о себе или на заданную тему (покупки, еда, семья etc)

По факту этими навыками я владею. Да, пишу с ошибками, не очень уверенно использую будущее время - но, похоже, что это нормально и для многих выпускников ульпанов алеф в Израиле. По факту у меня, конечно, неровные знания: как показали тесты, могу чего-то не знать и из алефа, но при этом неплохо ответить на какие-то вопросы уровня «бет».

Устная речь:

С имеющимся словарным запасом я вполне могу общаться на бытовые темы, познакомиться и рассказать о себе, уточнить, как добраться куда-то. Знаю числа и обозначения времени на иврите, употребляю и узнаю в тексте и на слух прошедшее время известных мне глаголов. Знакома с жаргонизмами и устойчивыми выражениями (это уже больше из кино нахваталась). Слабовато знаю будущее время и иногда путаюсь в смихут множественного числа. Слушая радио, пока что не понимаю всего, что говорят, но часто могу понять, о чем вообще речь идет.

Понимание на слух:

Вот учебное видео для продолжающих (без субтитров) — понимаю процентов 95% за вычетом отдельных слов:

Конечно, разговоры с видео понять проще, так как картинка подсказывает смысл происходящего.

Для проверки чистого аудирования прошла первые 6 уроков, входящих вот в этот аудиокурс уровня бет — в принципе, все рассказы мне понятны, за вычетом некоторых слов.

Заключение

На своем опыте я убедилась, что выучить иврит на базовом уровне самостоятельно — дело вполне осуществимое. Однако объективности ради считаю нужным уточнить, с какими именно вводными данными мне удалось это сделать.

Возраст: 30+

Другие языки: английский B1

Опыт самостоятельного изучения языков до иврита: есть

Отношение к ивриту: язык интересен и нравится на слух

Способности к языкам: есть

Лидирующий канал восприятия: слуховой

Потребность в руководстве и поддержке: не нужна, нормально работаю в одиночку.

Никаких выводов делать не буду, пусть каждый сделает свои. Хочу отметить только два важных для понимания нюанса:

  1. Для самостоятельных занятий должна быть минимальная симпатия и интерес к языку и к Израилю. Если бы мне иврит не нравился – я либо вообще им не занималась, либо как-то по-другому строила занятия.
  2. Мой пример не означает, что самостоятельно выучить иврит можно лишь со знанием английского и прокачанным слуховым каналом. Он лишь показывает, что нужно строить занятия, исходя из индивидуальных особенностей и опираться на свои сильные стороны.

На этом все, буду рада пообщаться и ответить на вопросы про самостоятельное изучение язык в комментариях.

1. Найдите подходящие инструменты
Если кто-нибудь уже сообщил вам, что иврит можно выучить только в Израиле - не верьте. В конце концов, не всякий носитель языка умеет учить (хотя в процессе работы над нашим учебником мы, конечно, привлекали ивритоязычных консультантов, учебные тексты начитывали носители и редактор тоже был ивритоговорящий). Есть такая вещь - языковая специфика. Скажем, русскоязычным студентам не нужно объяснять, что такое грамматический род (вы и так это прекрасно знаете), но нужно - что такое артикль и куда его девать. В иврите, кстати, артикль только один, определенный, всегда в одной и той же форме - очень мило с его стороны, правда?

2. Заведите себе прописи
Часто студенты опасаются непонятных букв (а некоторые даже знают, что печатный и рукописный еврейский шрифт - это две большие разницы). Не волнуйтесь! Во-первых, букв в языке сравнительно немного, а во-вторых, мы сначала учим самому сложному - рукописному шрифту. Так что вы сможете и прочитать, что вам на бумажке написал официант в кафе, когда вы попросили счет, и оставить соседям записку, и симпатичное граффити разобрать. В третьих, все равно начинаем мы с записи и чтения бесконечных слогов и записи русских слов еврейскими буквами: специально ждем, когда же вам так надоест заниматься бессмысленной ерундой, что вы сами захотите, чтобы уже начались нормальные слова.

3. Читайте все, что видите
Как читать слова, если в них нет гласных? Очень просто: в иврите есть про это правила; не то чтобы любую гласную можно было вставить куда угодно. Мы сначала учим писать (и читать) без огласовок международные, заимствованные слова, а потом уже слова из иврита. Знаете, почему? Потому что самое трудное, что на иврите можно читать без огласовок - это иностранные заимствования. И вдруг бац - а вы это уже умеете. После такого «родные» слова, которые подчиняются внутренней языковой логике и устроены по понятным моделям, вы сможете щелкать как орешки.

4. Слушайте носителей языка, учитесь разбираться в диалектах и акцентах
Допустим, вам рассказывали про разные хитрые еврейские звуки и даже пугали «айном», сложным гортанным звуком - так вы не расстраивайтесь, ашкеназы это добро не произносят, и вам тоже не надо. А про звуки, обозначаемые буквами «хэт», «рейш» и «hей», в учебнике рассказано подробно (и не зря мы записали аудиокурс с носителями языка). Кстати, запомните вот что: в отличие от русского, согласные в иврите не оглушаются на конце слов, а проговариваются во всей своей красе.

У нас, кстати, был студент, который норовил всегда произносить звук [l] («л») твердо, хотя в иврите он полумягкий. Израильтяне определяют такую манеру как американский акцент; студент этот говорил «по-американски» потому, что опыт изучения неродного языка у него был только один (как раз английского), и он был убежден, что на всех иностранных языках вообще надо говорить именно так.

5. Подходите к одной и той же теме с разных сторон
В традиционных учебниках обычно сначала дается текст, а после него - новые слова и правила, которые в этом тексте вводятся. Мы делаем наоборот - сначала слова и правила (нежно, по одному), а потом уже текст. Представляете: вы только начали учить язык, и вдруг можете прочесть текст на две страницы и сразу все там понять! Большие тексты в учебнике состоят преимущественно из диалогов, а потом мы предлагаем прочесть все то же самое в прозе (кстати, отличное упражнение - чтение на время, по секундомеру) и пересказать от лица разных героев.

6. Не пугайтесь повторения материала, но превратите его в игру
Многое в изучении языков строится на повторении одних и тех же слов и конструкций. Выполняя бесконечные одинаковые упражнения, человек обычно чувствует себя идиотом и впадает в некоторое уныние (если вы учили языки в школе, вы понимаете, о чем мы). В нашем учебнике есть против этого прием: сквозные герои, некоторые из которых - шлимазлы и зануды. Они все время делают одни и те же вещи, повторяют одно и то же, ошибаются и переделывают заново. Зато студент, пока все это читает, как раз успевает выучить нужную тему, - и при этом считает идиотом героя, а не себя.

В иврите есть спряжение предлогов (например, «от тебя», «от меня» и т. д. - формы спряжения предлога направления «от»). Вместо того чтобы повторять бесконечные таблицы спряжения, мы предлагаем разыграть старинную барочную пьесу о странствующем герое, которого (внезапно!) зовут Колобок. Мысль, думаем, понятна.

7. Помните о разнице в стилях
Вы, может быть, слышали, что существует «высокий» и «низкий» иврит. История тут такая: в Израиле есть Академия языка иврит, которая издает правила, регламентирует спряжения и официально вводит новые слова. Есть и представление о том, как должен выглядеть «правильный» литературный иврит (на таком языке говорят, например, в новостях). Официальный современный язык наследует библейскому и талмудическому - если там каких-то конструкций не было, их не может быть и в литературном иврите. Разговорный язык от этого всего очень сильно отличается (в том числе, например, ударениями - в литературном языке они обычно падают на последний слог, а в разговорном - на предпоследний или даже на третий с конца), но есть и хорошие новости: вы с этим и так уже сталкиваетесь каждый день, ведь разговорный русский тоже отличается от литературного.
Наш учебник - это самый первый уровень изучения иврита, так что он достаточно разговорный (не волнуйтесь, архаично звучать вы не будете). Конечно, философию или политику на его материале вам обсудить не удастся, но для первого года обучения это, наверное, небольшая потеря. Зато вы сможете купить персики и гранаты в любой лавочке на углу и спокойно, без нервов, доехать из Акко до Иерусалима (в израильских поездах остановки по-английски почему-то не объявляют). К тому же мы готовим к изданию вторую часть учебника, где как раз будут рассматриваться явления, характерные для официального иврита.

8. Пользуйтесь знакомыми культурными кодами как методом запоминания правил и лексики
Чтобы вам не было скучно, мы добавили в учебник культурные коды, знакомые всякому русскому человеку. Скажем, глагол «делать» иллюстрируется книжкой Чернышевского, а предлог направления «в» - чеховскими тремя сестрами («В Москву! В Москву!»). Есть в учебнике и Веничка, и кот Бегемот с Маргаритой, и другие внезапные сюрпризы.

9.Разбирайте сложные темы последовательно
Кстати, о глаголах. Систему биньянов (которой вас, наверное, тоже уже пугали) мы даем сначала без теории, просто просим запомнить глаголы. Потом медленно и осторожно подсыпаем горстку инфинитивов, потом смешиваем все в кучу и просим рассортировать глаголы по группам. Вы это делаете, как Золушка с рисом и чечевицей - и тут-то мы выпрыгиваем из кустов и говорим: «А это как раз биньян такой-то! И вы уже знаете его в лицо!».

10. Начинайте смотреть кино и мультики на иврите как можно раньше
Скажем честно: после учебника первой ступени читать Меира Шалева в оригинале вы еще не сможете. Зато сможете смотреть израильское кино и . И хотя это учебник для вузов, а не самоучитель в чистом виде, по нему вполне можно заниматься самостоятельно. Удачи!

Ну и самое главное . Этот учебник (как и многие другие полезные и интересные издания) можно купить в мобильном приложении JKniga : для iPhone и iPad и для планшетов на Android .

Зачем нужен новый учебник иврита? Существуют прекрасные традиционные учебники, в которых замечательно дается материал, но есть одна проблема: на современном иврите так уже не говорят. Поэтому издательство «Книжники» с гордостью представляет первое издание учебника, разработанного и одобренного Московским государственным университетом, предназначенного для преподавания иврита на университетском уровне. Допущено УМО по классическому университетскому образованию в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению ВПО 032100 «Востоковедение и африканистика».

Этот учебник - первый в серии «Издание семьи Каневских», но не первый в ряду книг и учебных пособий, созданных на кафедре иудаики ИСАА МГУ имени М. В. Ломоносова и изданных на средства семьи Каневских. В числе этих книг и учебных пособий - сборник эссе «Талмуд, Платон и Сияние Славы» (2011) и учебное пособие «Герменевтика еврейских текстов» (2012).


1. Нужно очень захотеть

Да, вот так просто: все начинается с сильного намерения. Честно скажу, после переезда в Израиль у меня не было никакого желания учить иврит, потому что первые уроки в ульпане были какой-то пыткой. Никто из преподавателей в местных языковых школах не владеет русским (и это хорошо!), за редким исключением знают английский, так что погружение в язык в первое время получается жестковатым. Мне повезло: полгода до репатриации я была на и основы типа алфавита, элементарных фраз взяла там. Именно поэтому всегда настаиваю на том, чтобы люди репатриировались после образовательных программ типа Таглита и Масы, где есть возможность спокойно учить язык (в спецязыковой школе) и не ломать голову, где жить и доставать деньги на пропитание.

Желание серьезно взяться за иврит возникло у меня только после первых успехов на уроках, когда я начала видеть хоть какую-то отдачу от учебного процесса, и из-за… зависти. Когда я беспомощно стояла в магазине или в банке и не могла достучаться до израильтян на английском и при этом видела, как мои местные подруги свободно чирикают на иврите, мне люто хотелось проснуться однажды и, как в фильмах, иметь в голове заложенную программу с полным словарным запасом иврита. Кроме того, я понимала, что без языка карьерные возможности значительно ограничены. Сильное желание на самом деле половина дела.

2. Нужно закончить бесплатный ульпан Алеф

После переезда на ПМЖ в Израиль у каждого нового репатрианта есть право получить более 100 часов иврита абсолютно бесплатно, но не все пользуются этой возможностью. Кого-то останавливают дети (их надо кормить, а на одну корзину прожить в Израиле сложно), другим просто лень, третьи не видят в этом смысла - причины бывают разные. Мне очень повезло с учительницей, которая буквально как школьницу отчитывала меня за пропуски и невыполненные задания. Я злилась, плакала, швыряла учебники, но в итоге сдала все экзамены с высоким баллом. Интенсив не прошел зря: у меня была база, с которой можно было развивать язык дальше. О других субсидированных языковых программах в Израиле я писала .

3. Нужно очень много самостоятельной работы

Я приставала ко всем: в магазинах - к продавцам, на улице - к прохожим (благо, израильтяне очень открытые и всегда готовы помочь с языком), в автобусе - к водителям. Отрабатывала заученные в ульпане фразы, а дома брала израильские журналы, переписывала статьи от руки, переводила и выписывала незнакомые фразы. Этому способу меня научила одна знакомая, приехавшая в Израиль из России много лет назад и успешно открывшая здесь салон красоты. В одиночку, без чужой помощи, заниматься таким самообразованием сложно: есть фразы, которых не найдешь в словаре. Мне очень помогали соседки, с которым я снимала свои первые квартиры. При этом должна быть железная дисциплина: я выделяла минимум час в день на иврит без всяких отговорок на лень. Если придерживаться такой схемы, через месяц-два можно достичь неплохих результатов.

4. Нужен хороший наставник-доброволец

Если у вас нет денег на частного преподавателя, поищите сайты обмена услугами. Часто бывает, что те, кто хочет учить русский или нуждается в какой-то услуге, которую вы можете оказать удаленно, готовы в ответ “отплатить” своими знаниями и помощью. Есть целые сайты, посвященные этой теме, но меня, как всегда, спас Фейсбук. Однажды написала на своей страничке плакательный пост, что готова отдать что угодно за возможность практиковать с кем-нибудь иврит, и одна замечательная женщина вызвалась мне помочь совершенно безвозмездно. Раз в неделю мы созванивались по скайпу и болтали на разные темы. Во многом благодаря ей я получаю сейчас комплименты почти при каждом знакомстве с израильтянами, которые с трудом верят, что можно после года в стране так свободно говорить на иврите.

5. Нужно работать с израильтянами

Во-первых, с израильтянами у вас всегда будут гарантированные заработки (русские, бывает, кидают на деньги), во-вторых, вы быстро освоите базовый иврит. Я успела поработать и в гостинице, и в детском саду, и в магазине, и в каждом из этих мест брала какую-то часть своего нынешнего словарного запаса. У израильтян просто титаническое терпение к новым репатриантам, либо мне просто везло с коллегами: меня поправляли, мне помогали, меня слушали.

6. Нужно постоянно знакомиться с носителями языка

Если вы не боитесь сайтов знакомств, там можно найти массу собеседников на том языке, который вам нужен. Переписки на разные темы ни к чему не обязывают, но при этом дают возможность подтянуть письменный иврит. А если вдруг взаимно влюбитесь в носителя языка, считайте проблема языкового барьера и вовсе решена.

7. Нужно смотреть израильские телеканалы

Самый легкий вариант - прямые включения с каких-нибудь важных событий. Редакторы не успевают подготовить серьезный текст, поэтому репортеры изъясняются простыми фразами, которые не трудно понять. Еще одна фишка местного телевидения - субтитры на иврите. То есть ты одновременно и слышишь, и читаешь диалоги. Совет смотреть телевизор дают буквально все преподаватели языковых школ, но мало кто из учеников ему следует, поскольку первое время очень скучно смотреть передачи или новости, в которых ничего не понимаешь. Здесь очень важно перебороть первое сопротивление, и с каждым днем интерес будет расти, поскольку вы начнете узнавать слова, услышанные где-то случайно на улице, а после - вписанные в контекст чьего-либо монолога в телевизоре.


Чем больше новых слов на иврите вы узнаете, тем быстрее поймете, насколько тяжелее тот же английский. И ставьте цели - это очень вдохновляет! Например: в новому году свободно говорить. Или: писать статьи на иврите без ошибок через год. Но это уже скорее из личного) Удачи, и ничего не бойтесь!

Дорогие друзья! Мы начинаем публикацию уроков иврита для тех, кто по тем или иным причинам не может посещать ульпан ИКЦ.

Урок №1 – Различия и сходства между ивритом и русским

В иврите пишут справа налево. Обложки книг и журналов находятся с обратной для нас стороны. Нумерация страниц идет справа налево. Исключение составляют цифры и числа - они пишутся и читаются привычным для нас образом.

В ивритском алфавите 22 буквы а в русском 33. Это одна из причин, почему иврит - более простой в освоении язык.

В иврите нет заглавных букв ни в начале предложения, ни в начале собственных имен и названий. По этой причине читать поначалу текст немного тяжелее - глазу труднее зацепиться за место, в котором начинается новое предложение, но к этому быстро привыкаешь.

В ивритском алфавите практически отсутствуют гласные буквы. Гласные звуки выражаются специальными значками: точками и черточками, которые называются огласовки или «нэкудот».

Ни в письменном, ни в печатном шрифте, буквы не соединяются друг с другом. В редких случаях, из-за скорости письма они все-таки соприкасаются.

Пять букв имеют двойную графику, т.е. в начале и в середине слова они пишутся одним образом, а на конце слова меняют свой облик.

Каждая буква в иврите означает определенную цифру. На этом основана целая наука - гематрия (раскрытие тайного смысла всех слов).

На протяжении многих столетий иврит был мертвым языком. Это единичный случай, когда после стольких лет какой-либо язык возрождается и начинает активно развиваться. По этой причине большинство современных слов, которых не существовало две тысячи лет назад, придуманы или заимствованы из других языков.

В иврите преобладают глухие и шипящие звуки, поэтому некоторым может показаться, что русский язык звучит более звонко, однако иврит, как любой средиземноморский язык, может звучать очень мягко.

Две разные буквы ивритского алфавита могут передавать один и тот же звук.

В иврите отсутствуют звуки [ы], [щ]. Зато есть несколько незнакомых нашему слуху:

ה (похож на украинскую букву «г» или латинскую «h»)

ע (гортанный звук «а»)

ח (гортанный «х», шуршание, раздающееся из гортани)

В современном израильском обществе принято картавить. Однако ученые утверждают, что «Р» в иврите должна звучать точно так же, как и русская «Р»

Буквы «א», «ה», «ח», и «ע» передают несвойственный русскому гортанный звук. Для того, чтобы правильно его произнести, необходимо активизировать гортань, поднять ее тонус, поскольку у говорящих на русском языке она более расслаблена.

В иврите звук «л» более мягкий чем в русском, но и не совсем твердый. Правильный «л» - что-то среднее между «ле» и «лэ», «ла» и «ля», «ло» и «лё», «лю» и «лу».

Одно из правил ивритской грамматики: существительное всегда идет перед прилагательным. В Израиле говорят: «дом красивый», «человек умный», «автомобиль быстрый» и т.д.

В каждом языке ударение (смысловой акцент) задает тон всему предложению. В русском такое ударение падает на первую часть предложений, а в иврите на последнюю.

Расстановка слов в предложениях отличается от русского языка, например на иврите говорят: «Он счастлив, потому что есть у него семья», «Сыновья его хотели поздравить его», «Они родились в году 1985»

В иврите литературный и разговорный язык как земля и небо. Например, если кто-нибудь на улице попробует пообщаться на высоком иврите, окружающие подумают, что он писатель, поэт или пришелец.

Некоторые предлоги в иврите пишутся слитно со следующими после них словами.

В русском языке большая часть слов образована с помощью суффиксов и приставок. В еврейском языке основной способ словообразования - изменение гласных внутри корня.

В иврите существуют несвойственные для русского языка словообразовательные модели:

1. Мишкали (для существительных и прилагательных)

2. Биньяны (для глаголов)

Зная их, можно с легкостью спрягать глаголы и определять смысловой оттенок слова по его корню.

В иврите существует такое понятие как «смихут» (сопряженное сочетание двух существительных). Например, слово «кафе» (бэйт-кафэ) на иврите состоит из двух существительных: «дом» (байт) и «кофе» (кафэ).

В отличие от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например, с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.

В отличие от русского, в иврите одно и то же прилагательное или глагол, даже во множественном числе имеет формы как женского, так и мужского рода. Например: прилагательное «красивые» - яфот (ж.р.), яфим - (м.р.). Глагол «говорим» - мэдабрим (м.р.), мэдаброт (ж.р.).

В иврите не существует уважительной формы «Вы», поэтому даже совершенно незнакомые люди с первой встречи обращаются друг к другу на «ты».

Все местоимения, кроме «я» и «мы», связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском. При обращении к женскому коллективу («они/вы»), применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, то при обращении употребляют мужской род.

Слово мужского рода в русском, может быть словом женского рода в иврите, и наоборот.

В русском языке есть только два числительных, принимающих мужской или женский род: один/одна, два/две. В иврите все числа могут иметь как мужской, так и женский род. Род числительного зависит от рода существительного, в связке с которым оно употребляется.

Среднего рода в иврите не существует. Русские слова среднего рода в иврите могут быть словами женского или мужского рода.

При написании этой статьи были использованы материалы с сайта http://speak-hebrew.ru/

 


Читайте:



Объяснения церковных и домашних молитв

Объяснения церковных и домашних молитв

1 Начальнику хора. Псалом Давида, 2 когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошёл к Вирсавии. 3 Помилуй меня, Боже, по великой...

Как женить на себе мужчину по знаку зодиака Как выйти замуж за деву

Как женить на себе мужчину по знаку зодиака Как выйти замуж за деву

Полное собрание материалов по теме: как выйти замуж за мужчину деву? от специалистов своего дела. Дева Как добиться, чтобы он сделал предложение...

Как космическая медицина спасает людей на земле

Как космическая медицина спасает людей на земле

Так или иначе, жизнь на нашей планете обязана своим возникновением сочетанию космических и планетарных условий, а теперь она в результате долгой...

Рис - это зерновая культура

Рис - это зерновая культура

Рис - рододнолетних имноголетних травянистых растений семейства Злаки; крупяная культура. Очень требователен к условиям выращивания ,...

feed-image RSS