Sections of the site
Editor's Choice:
- Ultrasonic oscillatory system Analysis of hazardous and harmful production factors
- Amorphous materials: their properties, application in modern technology, methods of production
- Topology on the fingers Topology of the human body
- Methods of separation and concentration Methods of separation and concentration in pharmaceutical chemistry
- Buryat State University
- Siberian Institute of International Relations and Regional Studies (simoir): address, faculties, practice and employment
- The best books on economics and finance for beginners and professionals “Undercover Economist”, Tim Harford
- Tax received from abroad
- Choosing a university and training format
- Graphic patterns as the basis of a trading system
Advertising
What prepositions are there in French? French prepositions à and en Prepositions of direction in French |
The preposition has no independent use, but it simultaneously establishes a syntactic (connects two members of a sentence) and semantic (gives meaning) relationship between two words in a sentence. The preposition can only be used: © Galina Vitalievna Grinchuk, 2018 ISBN 978-5-4490-3765-7 Created in the intellectual publishing system Ridero PrefaceA preposition is an unchangeable auxiliary part of speech that is used to connect words in a sentence and indicates various relationships between them. The use of prepositions in the French language presents a certain difficulty, since prepositions in French are used much more often and play a more important role in it than in Russian due to the lack of declensions of nouns in French (which is why in many cases French prepositions are not translated into Russian language, but are expressed simply by the case form). It is impossible to establish unambiguous correspondence between prepositions in French and cases in Russian, since, firstly, the same French preposition can correspond to different cases of the Russian language (for example, “Je suis venu de Moscow” - “I came from Moscow" (genitive case), Il parle de sa soeur" - "He talks about his sister" (prepositional case), Nous sommes contents de ce cadeau" - "We are happy with this gift" (dative case)) and, secondly , different French prepositions can correspond to the same case of the Russian language (For example: “Hélène part pour Paris” - Helen is leaving for Paris (accusative case), “Nous allons en Chine” - “We are going to China” (accusative case). The use of a preposition, as well as its absence, must be remembered. Chapter 1. Prepositions à and de. Merging articles with prepositions. Chapter 2. Managing Verbs Chapter 3. Simple prepositions of spaces. The use of prepositions with the names of cities, countries, regions Chapter 4. Simple prepositions of time Chapter 5. Prepositions avant and devant (before) Chapter 6. Prepositions après and derrière (after, for) Chapter 7. Prepositions entre and parmi (between, among) Chapter 8. Simple prepositions expressing objective relations Chapter 9. Simple prepositions expressing logical relations Chapter 10. Revision Chapter 11. Complex prepositions Keys to the exercises (Corrigés) Chapter 1. Prepositions à and dePrepositions à And de- two of the most common prepositions in French. The preposition à means: 1) an action performed in relation to an object (addition corresponding to the dative case) Envoie cette lettre à ton frère – Send this letter to your brother. 2) attitude towards the subject from the outside Hélène plaît à Philippe – Philippe likes Hélène. 3) place, location J’habite à Moscow – I live in Moscow. Les soldats vont à la guerre - Soldiers go to war. Je vais à la mer - I'm going to the sea Elle va à l'école - She goes to school. 5) temporary relationships Nous partirons à 9 heures - We will leave at 9 o'clock. 6) an instrument for performing an action Ce tapis est fait à la main – This rug is made by hand. 7) method of performing an action Aller à l’aventure – Go at random (Where your eyes look) 8) purpose of the item C'est une boîte aux lettres - This is a mailbox. 9) belonging A qui est ce cahier? – Ce cahier est à Daniel – Whose notebook is this? - This is Daniel's notebook. 10) distance Cette ville se trouve à 3 kilometeres de Paris – this city is located three kilometers from Paris. 11) sign of an object J’aime beaucoup le beurre à l’ail – I really love garlic butter. Je suis monté en wagon à couchettes – I seol in a sleeping car. 12) Purpose of the item Prends une bouteille à lait – Take a milk bottle (milk bottle) The preposition de means: 1) belonging C’est le livre de Monique – This is Monique’s book. 2) departure point Je rentre du travail – I’m returning from work 3) origin Je suis de Lille – I am from Lille. 4) the material from which the item is made J’aime cette robe indienne – I love this chintz dress. 5) characteristic feature C'est un homme de haute taille - This is a tall man. 6) measure, weight, quantity Donne-moi un verre d'eau s'il te plaît - Give me a glass of water, please. Achète deux kilos de pomme de terre – Buy two kilos of potatoes. Il a beaucoup d'amis - He has many friends. 7) a) beginning of the action Ce magasin est ouvert de 9 heures à 18 heures – This store is open from 9 a.m. to 6 p.m. b) time of action Je prends tranquillement mon café du matin – I calmly drink my morning coffee. C’est un conte de Pouchkine – This is Pushkin’s fairy tale Pretext de Also: – introduces complements of some verbs and adjectives. Je suis très content de mon voyage – I am very pleased with my trip. Elle a orné sa chambre de fleurs – She decorated her room with flowers. – used after a verb in the negative form instead of an indefinite or partial article. Compare: Tu as de la chance (You are lucky) and Tu n’as pas de chance (You are unlucky) Nous avons du fromage (We have cheese) and Nous n’avons pas de fromage (We have no cheese) – replaces the plural indefinite article when an adjective precedes a noun. Compare: J'ai acheté des fleurs magnifiques (I bought wonderful flowers) J'ai acheté de belles fleurs (I bought beautiful flowers) Merging the prepositions à and de with articlesIn some cases, prepositions à And de merge with articles. a + le = au (Je vais au cinema) a + la = à la (Elle reste à la maison) a + l’ = a l' (Nous allons à l'exposition) a + les = aux(Le professeur parle aux éleves) de +le = du (Je reviens du parc) de + la = de la (Il sort de la maison) de + l’ = de l' (Les enfants reviennent de l'école) de + les = des (Il me parle des éleves) Exercise 1Insert the prepositions à or de (Don't forget about merging prepositions with articles!). 1. Demain tu vas… l’école. 2. Ce livre est… moi. 3. Nous habitons… Moscow. 4. Vite... table! Le déjeuner est prêt! 5. C'est la chambre... ma mère. 6. Céline plaît... tous les garçons de sa classe. 7. On a tué mon grand-père... la guerre. 8. Demain je metrai mes habits… fête. 9. C’est une fille... les cheveux blonds et... les yeux clairs 10. C'est un homme... taille moyenne. 11. Je ne pourrai pas assister… cette réunion. 12. Envoie cette lettre... ta copine. 13. J'ai déjà vu ce pont... pierre. 14. Parle... tes aventures... ta mère. 15. J'aime cette tranquillité... le soir. 16. J'aime beaucoup m'asseoir... la fenêtre. 17. Nous partons... 7 heures. 18. Tu veux un verre… eau? 19. Ils ont du se sauver... la nage. 20. Achète 2 kilogrammes... sucre, s’il te plaît. 21. Pensez... vos enfants! 22. Qu’est-ce que tu penses… ce spectacle? 23. Ce dessin a été fait… le crayon. 24. Des milliers... gens sont venus... la fête. 25. Ce texte est difficile… comprendre. 26. Pierre nous parle... ces vacancies. 27. Nous viendrons… deux. 28.Mr. Dupont est fier… sa fille. 29. On s’est donné rendez-vous sur la Place… la Concorde. 30. La banque est ouverte...9...19 heures. 31. Es-tu content… ton voyage en Greece? 32. Je connais tous les habitants de cet immeuble... premier... dernier étage. 33. …quelle heure tu partiras? 34. Mes parents reviendront... le mois... janvier. 35. Il va... la plage... vélo et moi, j'y vais... pied. 36. Elle m’a telephoné…minuit. 37. Sylvie chante... la radio. 38. J'ai vu un bon film... la télé hier. 39. J’aime beaucoup les vacances… été. 40. Je vois que vous n’êtes pas d’ici. … quelle ville êtes-vous venu? Prepositions in French are unchangeable service parts of speech that serve to connect words in a sentence, indicate various relationships between these words (ownership, place, etc.) in a given sentence, and can also simply be a grammatical “tool” and then the prepositions themselves do not have much meaning. Voilà la maison de mes parents. - This is my parents' house. L'enfant jouait dans sa chambre. — The child was playing in his room. Elle était assise en face de moi. “She was sitting opposite me. Ce livre est difficile à trouver. — This book is difficult to find. Prepositions in French can consist of one word: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur, etc. and from several words: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à, etc. The meaning of some prepositions and their usede - genitive case, belonging and other meanings: le livre de Julien - Julien's book le sens d'un mot - meaning of the word la lumière de la lune - moonlight un mur de béton - concrete wall l'art de vivre - the art of living trembler de peur - to tremble with fear jouer de la guitare - play the guitar un kilo de sucre - a kilogram of sugar remercier d'un sourire - to thank with a smile maigrir de 3 kilos - lose 3 kg Il est difficile d'obtenir un visa pour ce pays. — It is difficult to get a visa to this country. Nous sommes contents de notre travail. — We are satisfied with our work. Beaucoup de gens ont un chien. — Many people have a dog. Il revient de Paris. — He is returning from Paris. Il nous a parlé de sa famille. — He told us about his family. Il est déjà revenu de son voyage. — He has already returned from his trip. J'ai reçu une lettre de mon ami. — I received a letter from my friend. Il descend du wagon. — He gets out of the carriage. Je suis de Minsk. - I am from Minsk. à - dative case, direction (somewhere) and other meanings: Je donne ce livre à mon ami. — I am giving this book to my friend. Il va à l’école. - He is going to school. Il monte au dernier etage. — He goes up to the top floor. Ce livre est facile à lire. — This book is easy to read. Il est à Paris. - He's in Paris. On part à midi (à deux heures). — They leave at noon (at two o’clock). Nous allons à pied. - We're walking. Parlez à voix basse! - Speak quietly! Paul écrit une lettre à ses parents. — Paul writes a letter to his parents. Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — You can borrow this book from the library. Il pense à ses parents. — He thinks about his parents. J'ai un examen à passer. — I need to pass the exam. Ce livre est à Paul. - This is Paul's book. une glace à la vanille - vanilla ice cream un bateau à moteur - motor boat dans - in (inside), through and other meanings: vivre dans une belle maison - to live in a beautiful house dans le tiroir - in the box Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — There are five hundred seats in this theater. Dans sa jeunesse elle était belle. — In her youth she was beautiful. Il revient dans trois jours. - He will return in three days. Ma soeur travaille dans un laboratoire. — My sister works in the laboratory. en - in, by, on (method and manner of action) and other meanings: Il voyage en voiture (en bateau). — He travels by car (by boat). Je lis en français. — I read French. Cette bague est en or. — This ring is made of gold. Victor Hugo est né en 1802. - Victor Hugo was born in 1802. J'ai déjeuné en dix minutes. — I had lunch in ten minutes. aller en Biélorussie - go to Belarus vivre en France - live in France voyager en été (en hiver, en automne) travel in summer (winter, autumn) But: au printemps - in the spring. Je ferai ce travail en trois jours. — I will do this work in three days. monter en wagon - climb into the carriage par - used with an indirect object of the actor with a verb in the passive form, with a definition to a noun, with various circumstances: Ce tableau a été peint par Picasso. — This painting was painted by Picasso. faire les études par correspondance - study by correspondence sortir par l’escalier - go up the stairs faire un exercise par écrit - do the exercise in writing pour - for, for, and other meanings: J'ai une lettre pour vous. - I have a letter for you. Merci pour votre invitation. - Thanks for the invitation. Il est sorti pour acheter un journal. — He went out to buy a newspaper. Ils partent pour deux jours. — They are leaving for two days. Le musée est fermé pour travaux. — The museum is closed for work (for work). être pour quelqu’un - to be for someone partir pour Paris - to go to Paris sur - on (surface) and other meanings: Les livres sont sur la table. - Books on the table. J'ai collé un timbre sur l'enveloppe. — I put a stamp on the envelope. Comptez sur moi! - Count on me. Je voudrais une chambre sur mer. — I would like a room with a sea view. La fenêtre donne sur la rue. — The window faces the street. avec - with, used with various circumstances. Viens avec moi! - Come with me! écrire avec un stylo - write with a pen écouter avec attention - listen carefully chez - at, to (used before nouns denoting persons): Il va chez son ami. — He goes to his friend. Elle habite chez sa tante. — She lives with her aunt. avant and devant - before, before avant is used before a time adverbial; devant - before the adverbial adverbial place: Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — We came to the station before the departure (before departure) of the train. Il y a une pelouse devant la maison. — There is a lawn in front of the house. entre - between (used to denote space (time, place) that separates persons, objects): entre les deux maisons - between two houses entre 10 heures et midi - between 10 o'clock and noon. parmi - between, among (used to highlight one object (person) from a group of objects (persons): Y a-t-il un médecin parmi vous? — Is there a doctor among you? Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — The president was among the spectators. contre - to (close); against: Mettez la table contre le mur. — Place the table against the wall. Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Are you for or against this candidate? Pretext de, introducing the object of a noun, can express relations corresponding to the Russian genitive case: Le cahier de ma soeur- notebook my sister's Pretext àPretext à denotes a wide variety of relationships and is one of the most common prepositions in French.
Pretext jusquePretext jusque before expresses temporal and spatial relationships and is often used in combination with other prepositions, especially à . Observe the use of prepositions jusque: jusqu"ici jusqu"à+ noun jusqu"à la ville Prepositions à - deThe preposition a indicates the direction or purpose of movement (in, on). The preposition de indicates the starting point of movement (from, from, with). Compare:
Pretext à , indicating distanceThe preposition a can introduce an adverbial adverb of place, denoting distance from some place. In Russian it corresponds to the preposition in or words at a distance: Prepositions en And a before geographical namesBefore feminine nouns denoting the names of countries (continents, regions, provinces, etc.), as well as masculine nouns starting with a vowel, the preposition is used en when indicating a place or direction. The article is not used after the preposition en: Je vais en Suisse; en Iraq. Before masculine nouns starting with a consonant, the preposition is used à with article: Je vais au Japon. Prepositions of place sur And dansPay attention to the use of prepositions before nouns la place, le boulevard, l"avenue, la rue, l"île: sur la place, sur le boulevard, sur l"avenu Using the preposition a when indicating the place of workWhen indicating the place of study or work after nouns denoting profession, the preposition a is used in French (student, worker Where- unlike Russian, student, worker what: institute, factory). M. Roulin est caissier à
la banque de Paris. Prepositions avant - devantRussian pretext before, expressing both spatial relationships (in front of the house) and temporal ones (before leaving), in French there are two different prepositions: devant And avant. Devant expresses spatial relationships; avant expresses temporary relationships. Compare: Pretext sans+ nounPretext sans forms a phrase with a noun without an article, which is a circumstance of the manner of action in a sentence. These phrases are translated into Russian either noun with a pretext without, or adverb: sans repos - no rest The preposition “de” - from, from, about. But: In negative sentences, after most verbs, only the preposition “de” is used to indicate complete negation if the noun is used with an indefinite article: Used after the verb “faire” and the impersonal phrase “il y a,” the preposition “de” most often merges with the definite articles “le” and “les,” forming the fused article “du” and “des.” The “De” preposition is part of the partial article “du, de l’, des”, which is used before uncountable nouns to denote an indefinite amount of a substance: |
Popular:
New
- Amorphous materials: their properties, application in modern technology, methods of production
- Topology on the fingers Topology of the human body
- Methods of separation and concentration Methods of separation and concentration in pharmaceutical chemistry
- Buryat State University
- Siberian Institute of International Relations and Regional Studies (simoir): address, faculties, practice and employment
- The best books on economics and finance for beginners and professionals “Undercover Economist”, Tim Harford
- Tax received from abroad
- Choosing a university and training format
- Graphic patterns as the basis of a trading system
- Is it difficult to get into police school (College of the Ministry of Internal Affairs)